понедельник, 21 декабря 2009 г.

Встречайте!

Как ни странно, все больше погружаясь в театральный процесс, я все меньше хожу в театр. За прошедший месяц не посмотрел ни одного спектакля. Это компенсируется множеством интересных рабочих моментов на выпуске нового спектакля, а еще собственным выступлением, о котором, надеюсь, позже.

Мои любимые московские мюзиклы тем временем живут своей жизнью. Уже привычных персонажей начинают играть новые актеры. В частности, 15 декабря состоялся первый показ «Красавицы и чудовища» с Виктором Добронравовым в роли Чудовища и Дмитрием Ермаком в роли Люмьера. В прошлом блоке «Монте-Кристо» Дмитрий Ермак также впервые исполнил роль Фернана.

Это, на самом деле, обычный в мировой практике процесс, когда через какое-то время исполнители ролей меняются, просто достаточно молодой новый российский мюзикл еще не привык к такому конвейеру. Пока все эти замены и вводы вызывают дикий восторг самим своим фактом. Дмитрия Ермака в Москве я ждал уже давно (правда, скорее в связке с «Иисусом»), и потому его появление в самом центре мюзикловой среды видится явлением совершенно закономерным. Лучшего на сегодняшний день российского исполнителя роли Иуды я теперь предвкушаю увидеть в нынешних двух самых главных российских мюзиклах.

Хочу особо подчеркнуть, что оба наших сегодняшних героя стали финалистами шоу «Найди Чудовище», которое проводила компания «Стейдж Энтертейнмент». Очень хочется верить, что зрители этой программы обратили внимание не только на победителя первого в России телекастинга на роль в мюзикле, но и на других участников шоу, являющих собой цвет мужской части российского мюзикла. Кстати, не забудьте включить 29 декабря в 21:20 канал ТВЦ, там должно быть немало мюзикловых вкусностей.

В ближайших планах посещения театра — ничего принципиально нового. Ходить в театры в качестве зрителя в последнее время просто не хватало времени. Надеюсь, что перерыв в записях в этом блоге не вверг вас в уныние, дорогие читатели, ведь мне еще есть о чем вам рассказать.

До встречи!

среда, 18 ноября 2009 г.

В нашем «Кабаре»

Российская гастрольная версия «Кабаре»
13 ноября 2009 года на сцене Театра киноактера

Стоя перед ступеньками логова московских антреприз и наблюдая за повышенным количеством околотеатральных безумцев (в прямом смысле слова, речь не о зрителях), я еще раз прокручивал в голове все те обрывочные отзывы о российском «Кабаре», а также вспоминал короткие видеофрагменты из интернета, на которых были запечатлены скромненькие декорации и известные московским мюзикломанам актеры. Все это предстояло посмотреть на сцене столичной театральной клоаки, еще сохранившей за собой название «Театр-студия киноактера». Было немного не по себе, и я уже готовился к худшему.

Оказалось лучше, намного лучше самых смелых ожиданий. Для наиболее дотошных и требовательных зрителей сразу скажу: не стоит ждать от этого спектакля роскошной картинки или филигранной режиссуры. Перед нами изначально гастрольная версия, а не стационарная; перед нами мюзикл, созданный для непрерывных показов во многих городах России, но, увы, не режиссерский шедевр. Видно, что делалось все командой актеров-единомышленников (их имена вы знаете, если посетили два-три мюзикла в Москве за последние десять лет), и их энтузиазм был велик, однако спектакль «выезжает» в основном на мастерстве конкретных исполнителей, на их умении преподнести своего персонажа и вписать в общую канву сюжета, а не на продуманной режиссуре. К сожалению, пока это все, чего можно требовать от любой российской гастрольной версии любого мюзикла, идущей чесом по регионам — и вряд ли техническая и профессиональная планка гастрольной версии «Норд-Оста», хоть и показанной считанные разы, будет взята кем-то еще в обозримом будущем.

Между тем, существующие декорации в некотором приближении копируют декорации некоторых версий «Кабаре», стартовавших после показов возрожденного в 1998 году спектакля на Бродвее. Если бы они еще были получше закреплены и на шатались при перемещениях по ним актеров, то по-зрительски к ним нет никаких претензий: все скромненько и со вкусом. То же самое, но с чуть меньшим количеством вкуса, относится и к костюмам. Количество обнаженных участков тела порой несколько зашкаливает, но в целом не шокирует — «Кабаре» все равно спектакль не для детей и юношества, а тут все в рамках приличий, даже появление двух абсолютно голых матросов. Мюзикл играют под фонограмму, впрочем, весьма недурно оркестрованную и вовремя включаемую — я только могу поаплодировать моему коллеге-звукорежиссеру, который весь спектакль вел с минидисковой деки и не самого нового пульта, сидя где-то в середине зала среди зрителей.

Сразу нужно сказать про перевод. Текст песен изобилует количеством глагольных рифм, а также довольно поверхностным переводом смысловых фрагментов. Такое впечатление, что Алексей Кортнев переводил его почти что для галочки в своем и без того немалом послужном списке. Вообще, эта небрежность в тексте вкупе с постоянными ямами в режиссуре оставляет ощущение сделанного на коленке спектакля, и потому далеко не каждый зритель отзовется о нем с восторгом, особенно из категории тех, что «видели фильм и знают, что ничто не сравняется с этой классической постановкой». Я вообще не уверен, что эта постановка способна удовлетворить зрителя массового — она может быть интересна тем, кто в курсе бродвейских сценических версий «Кабаре» 1966, 1987 и 1998 годов, кто помимо Джоэла Грея видел в роли ЭмСи хотя бы Алана Камминга (тем более — потрясающего Нила Патрика Харриса) и слушал наряду со студийными записями сценических кастов еще и бутлеги. Такому зрителю, если он еще и осведомлен о некоторых особо выдающихся российских актерах, которые сегодня претворяют различные мюзиклы в жизнь, будет интересно сравнить живые исполнения песен и танцев.


Дмитрий Волков в роли ЭмСи, номер «Две леди». Фото: Basil Pro

Именно из-за актеров и стоит в основном лицезреть российскую версию «Кабаре». Достаточно открыть программку и посмотреть на список заявленных фамилий, и сразу становится жаль, что некоторые из них играют попеременно одну и ту же роль, так что за один просмотр увидеть всех не получится. В тот вечер, что удалось посетить мне, многие мои друзья, уже успевшие посмотреть другие комбинации исполнителей, сошлись почти единогласно на мысли, что состав был идеальным. Мнение это недвусмысленно подтверждалось присутствием в зале многих московских мюзикломанов, в числе которых был, в частности, Сергей Майоров, ушедший не так давно с должности ведущего шоу «Найди Чудовище» на ТВЦ (о том, почему он это сделал — разговор отдельный), да и вообще довольно хорошей заполненностью большого и отвратительно спланированного зала Театра киноактера.

Открытием вечера и даже, наверно, сезона, стал Дмитрий Волков, исполнитель роли ЭмСи. Поначалу я как-то не особенно поверил ему, но буквально на втором своем номере он вдруг оказался совершенно тем центральным персонажем, который заведует, словно марионетками, всеми действующими лицами, расчерчивает сюжетные линии и подводит черту под каждой из них ближе к финалу. Номер I Don’t Care Much, несмотря на самый отвратительный и далекий от смысла перевод, был исполнен Дмитрием так, что слова не были нужны как информационный канал между актером и зрителем — ощущение дрожащей и готовой лопнуть струны передавалось фантастическими интонациями и емкими жестами. Отличная пластика, хороший и очень острохарактерный актерский вокал. Боюсь перехвалить этого талантливого актера из «Ленкома» и могу только пожелать ему дальнейших успехов, а заодно порадоваться за Щукинское училище, его взрастившее.

Что касается Салли Боулз, то исполнение этой роли Анастасией Стоцкой показалось мне вполне убедительным. Она играла профессионально, делала всю хореографию и вокал органично, слаженно. Если не пытаться провести глупое и ненужное сравнение с Лайзой Минелли, то вполне вероятно, что это и есть оптимальный выбор в составе, по крайней мере, никаких вопросов или серьезной критики актриса эта у меня не вызвала. Ну и не могу сравнивать с Светланой Светиковой или Натальей Громушкиной, также заявленных на эту роль в программке. Приятно порадовал Максим Заусалин в роли американца Клиффорда Бредшоу, приехавшего покорять Берлин и попавшего в объятия к Салли Боулз. Персонаж почти без вокальных номеров, сугубо драматический, на котором базируются все сюжетные ходы. Зная талант Максима, можно представить его и в любой другой роли, даже ЭмСи (ведь многие помнят его совершенно отвязного Аукциониста из российской постановки «12 стульев» в 2003 году), однако он и эту, пусть скромную, но очень важную роль играет очень естественно и без оглядки на какой бы то ни было «авторитет». Хороша была и Анна Гученкова в ансамблевых ролях и в роли фроляйн Кост — ее пышная красота оказалась как нельзя кстати для этого иронически порочного персонажа.

Дуэт фроляйн Шнайдер и герра Шультца заслуживает отдельного внимания — в тот вечер эти роли играли Оксана Костецкая и Игорь Балалаев. Эта пара второстепенных персонажей в их исполнении оказалась очень романтичной, сквозь причитания о всевозможных болезнях и немолодом возрасте, а также песни о фруктах проглядывалось особенное внутреннее благородство и даже интеллигентность. Нельзя сказать, что это именно те качества, которые мы ждем от хозяйки дешевых меблированных комнат и от еврея, содержащего фруктовую лавку, но оба актера настолько убедили зрителей в этих качествах своих персонажей, что оставалось лишь любоваться красивым сценическим дуэтом настоящих профессионалов в жанре мюзикла.

Подытоживая свой пространный отзыв, еще раз отмечу, что зрелище это в основном рассчитано на любителей мюзиклов, на поклонников российских мюзикловых актеров. Мне, например, теперь хочется увидеть Александра Маракулина в роли ЭмСи (когда-то давно он исполнял ее в посвященных мировым мюзиклам концертных представлениях театра «Летучая мышь»), ну или Игоря Балалаева в роли молодого писателя Клиффорда Бредшоу, Шультца — Юрия Мазихина и в качестве фроляйн Шнайдер — Елену Казаринову. Вот только когда еще гастрольная версия вновь окажется в Москве, а звезды сойдутся так, что образуется именно такой вот состав мечты? Вероятность эта не очень велика, да и не сказать, что я особенно жду такой возможности. Что касается постановки в целом, то при всех своих довольно очевидных недостатках в режиссуре и сценографии, она вполне имеет право на жизнь. Было бы лучше, если почти с тем же составом, с оркестром, полноценными декорациями, костюмами и хореографией с режиссурой, стационарно и ежедневно. Но всеобщий кризис (и отнюдь не только в кошельках, но и в головах) вносит свои коррективы, и мы вместо гастрольного The Cabaret получаем «Кабаре» на выезде.

Обидно? Немного. Знаем, как исправить ошибки продюсирования? Знаем. Есть актеры? Есть, и еще какие. Поэтому вполне можно рассматривать российскую версию «Кабаре» как промежуточный этап пути развития мюзикла в нашей стране, так или иначе состоявшийся и представленный на суд публики.

Ссылки по теме:
Сайт российской версии «Кабаре»
Фотографии Basil Pro с предварительных показов

среда, 11 ноября 2009 г.

«Встревоженное сердце»-2009


10 мая 2003 года я, опоздав к началу последнего представления московской стационарной версии «Норд-Оста», стоял на улице в ожидании, когда мне вынесут билет, чтобы попасть внутрь театрального центра на Дубровке. Уже шло второе действие — и я пропускал одну из самых своих любимых арий. Но тут зазвонил телефон, определился на экране номер Basil Pro и я услышал: «Окрасит закат столбы и мосты...» Ну и далее по тексту.


Исполнение Андреем и Катей «Встревоженного сердца». Фото: ostnord.narod.ru (Basil Pro)

10 ноября 2009 года у Basil Pro зазвонил телефон. И он услышал те же самые аккорды и слова, передаваемые уже через мой телефон, который вещал из одной московской студии (пока не будем говорить, какой). Андрей Богданов и Екатерина Гусева пели дуэтом вживую слегка урезанную версию песни, которую они впервые исполнили перед зрителями восемь лет назад — «Встревоженное сердце», дуэт Сани Григорьева и Кати Татариновой из мюзикла «Норд-Ост».



В одном из интервью Андрей и Катя сказали:

— Что изменилось у вас из-за «Норд-Оста»?

Катя: — Такое ощущение, что нас надо теперь в Красную книгу заносить. Когда мы начинали, я думала: как это — каждый день играть одно и то же?! Не было аналогов в нашей стране, люди с таким опытом были только на Бродвее и Вест-Энде...
Андрей: — А теперь есть и у нас.
Катя: — Чувствуешь себя причастной к истории; во всяком случае, к истории театра — абсолютно точно. Я уже представляю, что, когда мне будет 80 лет, в эфир выйдет какая-нибудь обстоятельная телепередача: «У нас в гостях Екатерина Гусева, первая исполнительница роли Кати Татариновой в „Норд-Осте“...»
Андрей: — «...К сожалению, исполнитель роли Сани Григорьева Андрей Богданов так и не смог сегодня добраться до нашей студии. Что поделаешь? Возраст!»

Тем не менее, через восемь лет после премьеры «Норд-Оста» Екатерина была все так же возвышенна и романтична в роли Кати, а Андрей, несмотря на бессонные ночи с пятимесячной дочкой и простуду, добрался до студии и все так же героически берет эти красивые и немыслимые ноты в образе Сани Григорьева.

Проверка восемью годами пройдена. Едем дальше.

вторник, 10 ноября 2009 г.

Мы сумеем! Мы сумеем!

«Продюсеры» в театре Et Cetera
5 ноября 2009 года

Сердце мюзиклового фаната заранее было преисполнено радостью перед походом на московскую версию «Продюсеров» в Et Cetera. Постараюсь рассказать вкратце о том, что увидел. Сразу оговорюсь — пересказывать сюжет я не буду, вы можете ознакомиться с подробным описанием мюзикла на сайте Musicals.ru.

Первое чудесное обстоятельство — это, безусловно, живой оркестр (дирижер и музыкальный руководитель проекта — Виктор Луценко), который в таком шикарном мюзикле играет почти главную роль. Речевые пассажи персонажей немыслимы в сочетании с какой-нибудь фонограммой, равно как и с заранее записанными репликами хора. Поэтому оркестр то волочится за мыслью и образом очередного фрика на сцене, то стремглав летит вперед, чтобы обогнать героя — словом, давно я не получал столько удовольствия от настоящего живого звука. Кстати, этой мыслью мы сразу закроем тему цен на билеты, которые, безусловно, высоки и могут быть не по карману многим зрителям. Но живой оркестр всегда стоит дополнительных денег, и он стоит их. Хотя лично для меня приемлемой ценовой категорией являются лишь последние ряды бельэтажа.

Декорации у мюзикла — роскошные, спектакль наконец-то дает суперфункциональной сценической машинерии новой площадки Et Cetera показать себя в истинной красе. Мюзикл поставлен по особой договоренности, поэтому декорации отличаются от бродвейских, хотя делались явно с оглядкой на них. Работает все безотказно, афиши мерцают сотнями ламп, пушки третьего рейха выстреливают в зал ворохом конфетти — красота, да и только! Можно немного не согласиться с преувеличенной «гламурностью» апартаментов Роджера де Бри (действие происходит на фоне совершенно розового задника), но принимая в расчет то, что спектакль был достаточно тонко адаптирован под российскую публику, этот ход художников понятен. Небольшие проблемы были со звуком в начале первого действия — хор пел громко, но неразборчиво, тем самым заглушая выведенных тише солистов. Но затем никаких нареканий работа звукооператора не вызывала (а ведь это очень сложно — миксовать оркестр и тридцать поющих на сцене людей с индивидуальными радиомикрофонами).

Состав основной четверки в наш вечер был следующий: Мазихин — Дружинин — Диевская — Лоскутов. О Юрии Мазихине я в ближайшее время напишу отдельный пост с тегом «герои», а пока скажу, что его исполнение роли Макса Бьялостока — настоящий подарок для зрителей. Следуя сюжетной канве и остроумному либретто, он не упускает возможности похохмить, наполнить своего персонажа своей фирменной изюминкой. И если в начале спектакля в зале местами ощущалось настроение «ну-вот-это-не-Максим-Леонидов», то по прошествии нескольких сцен публика уже была без ума от мазихинского персонажа, а также от очень подобающих ему вокальных данных актера, его дикции и пластики. Он шутя соблазнял старушек-инвесторов, с обезоруживающей улыбкой вселял надежду в бухгалтера Лео Блума, жестко проводил кастинг на роль Гитлера — словом, просто делал своего персонажа совершенно реальным в глазах зрителя. В завершении спектакля Юрий Владимирович окончательно свел с ума зал восхитительным исполнением арии «Обман»(Betrayed), и уж тут ничем не уступал знаменитому бродвейскому исполнителю роли Макса Бьялостока Нэтэну Лэйну. Егор Дружинин в роли Лео очень порадовал — помимо очевидных сперва пластических и хореографических талантов в нем удивительным образом сочетались отличные вокальные и драматические данные, которые на мой взгляд более чем соответствовали роли. Разве что его внешний вид, а именно — гладко выбритая голова — немного шли вразрез с представлением о Лео по фильмам (Джин Уайльдер в 1968 году, Мэттью Бродерик в 2005). Улла в исполнении Наталии Диевской была очень хороша и, если снова вспомнить про фильмы, напомнила специально приглашенную для съемок Уму Турман. Впрочем, трактовка роли у нее была несколько иной, но очень подходящей. А Кирилл Лоскутов в роли Франца Либкинда вообще был идеален — это настоящий бродвейский уровень комической роли. Отдельного упоминания заслуживают Алексей Черных в роли режиссера Роджера де Бри и Григорий Старостин в роли ассистента Кармена Джиа — в этих актерах оказался просто какой-то ядерный реактор, энергия выплескивалась через край, а их эпатаж при этом оставался в уместных рамках. Фантастическая пластика у обоих. И прекрасный мюзикловый вокал.


Сцена «Весна для Гитлера» из мюзикла «Продюсеры». Фото: theproducers.ru

Что касается актеров, задействованных в ансамблевых ролях, то отмечу старательность всех без исключения. Не всегда в массовых танцевальных номерах удавалось добиться синхронности, однако настроение у актеров абсолютно верное, и их старания публика ценит. Очень уверенная, крепкая массовка. Костюмы всем пошили шикарные, разве что опять же немного перестарались с люрексом на форме штурмовиков, да и костюм Гитлера был совсем уж китчевый — то ли побоялись сделать их более приближенными к реальной военной форме, то ли решили придать сцене совсем уж юмористический оттенок.

Кстати о Гитлере. Во время гениальной сцены «Springtime For Hitler» из спектакля по «самой худшей в мире пьесе» я внимательно наблюдал за лицами сидящих в зале людей. Легко и беззаботно смеялось большинство зрителей (причем было видно тех, кто не видел фильмов и не был знаком с сюжетом), остальные всматривались в происходящее с интересом. Сейчас многие из тех, кто не особенно силен в мюзиклах, да и в театре вообще, критикуют театр Et Cetera за «постановку без смысла, стыда и совести» а также за Гитлера и тему геев в лице Роджера де Бри и его ассистента. Дескать, все это аморально и потому не имеет права быть показанным (некоторые добавляют «да еще и за такие деньги!»). Что тут можно сказать? Существует в мировой культуре феномен труппы «Монти Пайтон», и их юмор тоже нравится далеко не всем. Так же и с Мелом Бруксом. Хочет того зритель, пришедший в Et Cetera, или нет, но феномен Мела Брукса тоже уже стал частью культурного пласта второй половины двадцатого века. Шутки про евреев, Гитлера и геев были всегда и не являются для сегодняшней публики столь уж шокирующими, а театр Et Cetera лишь умело, со вкусом и по лекалам Брукса их воспроизводит. Я очень рад, что хотя бы в «Продюсерах» на российскую сцену вышел Гитлер, над которым можно посмеяться, не оглядываясь ни на кого. По-моему, это ничуть не мешает ни здоровому патриотизму, ни национальному самосознанию, ни здоровью, ни уж тем более чувству юмора.

Возвращаясь к теме мюзиклов и подытоживая сказанное ранее, могу с уверенностью сказать, что «Продюсеры» — хит нынешнего сезона (а могли бы стать и хитом предыдущего, если бы давали больше представлений!), и я всячески рекомендую его к просмотру всем моим взрослым читателям. Это мюзикл не для детей и, возможно, не для самого старшего поколения, но если отбросить мысли о содержании, то по форме он являет собой чрезвычайно удачный опыт постановки настоящего бродвейского мюзикла в российском репертуарном театре.

P. S. Большое спасибо Юрию Мазихину за приглашение и Ольге Нетупской за доброжелательность!

P. P. S. Перевод либретто и режиссура, очевидно, заслуживают отдельного поста. Ждите продолжения!

Ссылки по теме:
Официальный сайт театра Et Cetera (зрительский форум, схема зала, заказ билетов)
Официальный сайт мюзикла «Продюсеры» (содержание, персоналии, фото)
Юрий Мазихин, исполнитель роли Макса Бьялостока

четверг, 5 ноября 2009 г.

Будничное театральное

В Учебном театре театрального института имени Бориса Щукина в этом сезоне несколько очень интересных спектаклей. Я посмотрел уже три из них — и доволен каждым в отдельности и всеми вместе взятыми. Пока что не написал ни об одном, но это дело ближайшего будущего (надо уточнить кое-какие детали для обзоров). Пока что очень рекомендую посетить спектакли «Дети Солнца», «Село Степанчиково» и «О любви и дружбе». Афишу на ближайшие один-два месяца, а также телефоны для заказа билетов и прочую полезную информацию вы найдете на странице Учебного театра.

Уже сегодня буду лицезреть мюзикл «Продюсеры» в театре Et Cetera, как я надеюсь, в совершенно правильном составе. От одного этого факта я уже в восторге, но не будем торопиться с выводами. Впечатлениями от просмотра я поспешу поделиться с читателями моего блога. Для тех, кто совершенно не знаком с сюжетом, рекомендую посмотреть классический фильм или новейшую экранизацию мюзикла, а потом представить, что спектакль этот идет на московской сцене.

Что касается подкаста «Липсинк», то он будет продолжать выходить, но по настроению или по достижению определенного количества аудиоматериала. Можете рассматривать его как вольное приложение к страницам этого блога. По крайней мере сейчас выпуск следующего эпизода не планируется.

13 ноября планирую посетить мюзикл «Кабаре» на сцене театра Киноактера, в связи с чем у меня вопрос к людям, которые бывали в этом зале — есть ли там какие-то подвохи с расположением мест (колонны, наклон пола и так далее) и какие места вы бы порекомендовали из бюджетных? В ближайшее время, похоже, окончательно изучу сценические площадки, расположенные на Поварской улице. :)

Увидимся в театре!

среда, 4 ноября 2009 г.

Смерть жирафа

Постановка Дмитрия Крымова
Школа драматического искусства (на сцене Пятой студии на Поварской)
30 октября 2009 года

Так получилось, что на этот спектакль я попал практически случайно по приглашению Айны, а до этого умудрился краем глаза во всевозможных лентах прочитать первые рецензии на «Смерть жирафа», поэтому перед началом спектакля заставил себя забыть о прочитанном и постарался «включить зрителя». Тем не менее, сейчас чужие слова снова пытаются просочиться в мой текст, поэтому постараюсь быть кратким и говорить о том, что виделось мне.

Первым восторгом было то обстоятельство, что я ни разу не был в здании на Поварской, а потому с интересом изучал этот театральный подвал, коридоры, узкие лестницы и прочие запоминающиеся атрибуты. Практически мгновенно создалась атмосфера театра off-Broadway, кулуарности и уюта. Последнему обстоятельству мы обязаны чайнику, периодически кипящему перед началом действия.

Дабы не утомлять читателей пересказыванием сюжета, расскажу о смерти и похоронах. Жираф, жизнь которого на первый взгляд, рискует оборваться в любую секунду, является центром цирковой арены, по которой расхаживают лучшие представители российского (или советского) цирка. Среди этой громогласной суеты он и не выдерживает равновесия, падает, погибает.

А дальше начинаются флешбеки, представляющие из себя рассказы людей из похоронной процессии. В ней находятся: любовница Жирафа (по мнению которой «женщина не может быть гением»), сын Жирафа (они «родом из Таганрога»), жена Жирафа (которая расскажет, как вам нужно готовить котлеты), странная восточного вида плакальщица (которую мы будем подозревать то в терроризме, то в бесконечной любви к также погибшему мужу), одноногий клоун (коллега по советскому цирку), похоронный музыкант (служил в советской армии, работал таксистом в Нью-Йорке) и в качестве постскриптума — французская фотожурналистка (60 лет, сделала знаменитую фотографию). Система образов показалась мне именно метафоричной, то есть про Жирафа я сделал вывод, что он был цирковым гимнастом, а также мужем, отцом, другом и коллегой (читая рецензии, я видел совсем другой взгляд на все это). Иначе мне не вполне ясно, почему эти люди собрались там вместе.


Фото из спектакля. Фотограф — Наталия Чебан. Источник: http://info.sdart.ru/

Спектакль идет с подзаголовком «коллективное сочинение», это значит что актеры сами придумывали свои монологи. В плане текста первые три монолога иронизируют над стилем раннего Гришковца, который, безусловно, знаком театралам. Особенно четко это видно в речи сына, изобилующей бытовыми подробностями того, как хорошо ему было с папой. Прозы жизни добавляет жена, которая четко сортирует котлеты и мух на странной убогой кухне первого этажа. Таким образом, первая часть представляет собой внутреннюю, интимную часть воспоминаний о герое спектакля.

Переходным звеном между внутренним и внешним миром является женщина, которая явно случайно (или нет?) оказалась на похоронах, и у которой в сумке куча странных приправ и огромный клубок подозрительных проводов. Тема любви приобретает оттенок всеобщей глобализации, когда она слушает любимую песню своего погибшего мужа сквозь динамики мобильного телефона. Тем временем на заднем плане периодически включаются видеинсталляции похорон разных птиц и рыб, что, видимо, символизирует неизбежность скорых похорон Жирафа.

Одноногий клоун олицетворяет суровую реальность жизни. Он рассказывает несколько анекдотов из общей с Жирафом коллекции (при помощи колоды карточек и небольшого количества гелия), а потом просто встает и без тени смущения практически возле могилы покойного поет гимн советскому цирку, который отнял жизнь у Жирафа и ногу клоуна — бывшего гимнаста. Несправедливость жизни, ее жестокость проникают сквозь победоносные фанфары громко звучащего марша. Казалось бы, на этом церемония должна закончиться, но есть что еще сказать у двух совсем отвлеченных персонажей — похоронного музыканта, который хоронил известного боксера и, не умея водить, сел за руль такси в Нью-Йорке, а также французской журналистки, которая всячески напоминает вам, как она на протяжении всех похорон буквально парой жестов создавала образ журналистки.

Сходите на этот спектакль, вы получите немало удовольствия от животных в цирке и от большого количества деталей. Да и просто как зритель, которому на этом спектакле очень рады.

Ссылки по теме:
Страница спектакля на официальном сайте ШДИ (фотографии, рецензии)

вторник, 3 ноября 2009 г.

О конкурсах

Одно сообщество в ЖЖ примерно раз в месяц продолжает выводить меня из себя, когда публикует очередной список конкурсных вопросов, правильно ответив на которые в числе первых ЯКОБЫ можно получить билеты на один популярный московский мюзикл (хотя среди читателей моего блога есть как минимум один человек, который именно так однажды эти билеты и выиграл, вероятность того, что звезды и замыслы организаторов и устроителей сойдутся с ответами простых пользователей, кажется мне мизерной).

Итак, мои маленькие любители мюзиклов, давайте разберем последний блок вопросов от этих чудных и щедрых людей.

Конкурсные вопросы
Когда и где официально был поставлен первый в мире мюзикл?
1. 1956 год, Чикаго
2. 1978 год, Сидней
3. 1943 год, Бродвей

«В сентябре 1866 года на сцене Нью-Йорка прошла постановка Black Crook, где сплетались романтический балет, мелодрама и другие жанры. Именно она считается исходной точкой нового жанра.» (из Википедии) Англичане и американцы могут долго спорить, где же все-таки случилась премьера первого мюзикла — в Лондоне или в Нью-Йорке, однако обе стороны склоняются к мысли, что было это во второй половине девятнадцатого века. Уж не знаю, откуда информация, что первый мюзикл был поставлен лишь в 1943 году (и почему вместо Нью-Йорка нужно говорить Бродвей), но это не есть истина. Вопрос с огромным подвохом в слове «официально». Едем дальше.

Назовите самую известную русскую рок-оперу
1.«Юнона и Авось»
2.«Иисус-Христос – суперзвезда»
3. «Орфей и Эвридика»

Этот вопрос без подвоха. «Юнона и Авось». На этот вопрос правильно ответят девяносто девять процентов участников конкурса, потому что все они там не просто так. Ну и третий, совершенно потрясающий вопрос.

Назовите количество мюзиклов, поставленных в России, начиная с мюзикла METRO в 1999 году
1. 10
2. 14
3. 13

И вот тут я в бессилии опускаю руки. Благодаря этому вопросу можно запросто «фильтровать» неугодных участников, можно задирать нос и говорить, что есть «правильные» мюзиклы, а есть «неправильные», причем формального, четкого критерия тут действительно не существует. Давайте я приведу свой вариант списка (сделанный не без помощи Basil Pro):

METRO
Норд-Ост
Notre-Dame de Paris
Chicago
12 стульев
We Will Rock You
Romeo et Juliette
Свадьба соек
Иствикские ведьмы
CATS
MAMMA MIA
Монте-Кристо
Красавица и Чудовище
Продюсеры

Некоторые включенные в список постановки могут вызывать сомнение своим качеством или художественной ценностью. Многие из них, как ни странно, я не видел. Но насчитал четырнадцать. Больше всего меня смущает «Свадьба соек», которую наши организаторы, эти видные специалисты по мюзиклам, могли не включить в свой список. Но тогда есть смысл исключить и «Иствикских ведьм» по вполне понятным причинам. Наверно, надо потребовать при публикации ответов обязательно указать весь список мюзиклов, которые они считают мюзиклами, чтобы с одной стороны было честно, а с другой стороны — ясно, каков их уровень.

Я с удовольствием выслушаю ваши комментарии и попытки изменить мою точку зрения. Мне кажется, это вопрос далеко не на один пост.

среда, 28 октября 2009 г.

«Найди Чудовище» на ТВЦ

Итак, каждую субботу, я надеюсь, вы включаете свои телевизоры в 16.25 и смотрите очередной выпуск первого в России профессионального телекастинга «Найди Чудовище» на главную роль в мюзикле «Красавица и Чудовище». Хотя, возможно, у вас не получается, как и у меня, в это время оказаться перед экраном телевизора — тогда для просмотра записей этих передач я крайне рекомендую раздел «Видео» на официальном сайте поклонников мюзикла. Там вы найдете все выпуски, уже прошедшие на ТВ, и выкладываются они очень оперативно — в течение трех дней с момента показа.

Что касается качества самого телепродукта — тут нужно обладать некоторым особенным зрением. Дело даже не в том, что и где режут из эфира (а иногда это такие номера, что сердце кровью обливается), а в том, что не видно какой-то последовательности в продвижении бренда самого шоу. Изрядно сокращенные и покоцанные при монтаже номера, наплевательское отношение к фирменной символике шоу делают даже обертку, в которой подается зрителю эта передача, весьма посредственной. Вырезать номера, которые актеры-участники делали уже еле стоя на ногах и после полуночи, но делали, записывая по четыре, пять, шесть дублей — это неуважение к их труду.

Но попробуйте взглянуть на это глазами человека, который разбирается в мюзиклах. Если отделить описанную выше шелуху — остается на виду очень интересный процесс создания яркого, запоминающегося номера. Конечно, для шоу, когда все делается почти на коленке, создать что-то действительно выдающееся сложно, и неслучайно Андрей Белявский, работу которого почему-то далеко не все могут оценить по достоинству, сказал после вынесения вердикта судей, что «это дуэт сырой, поэтому все нормально с оценками». Надеюсь, что найдется достаточное количество людей, способных смотреть на это, как на рабочие моменты, а не как аспекты шоу. Из положительных тенденций на телевидении — запись живого звука (о нем каждый раз напоминает специальный титр в начале нового номера). На слух можно хорошо определить, как тот или иной актер умеет работать в экстремальной ситуации, ну а если еще и все получается — то просто насладиться чистым нестудийным звучанием (а еще отличной пластикой и серьезной актерской игрой). Для меня каждая передача интересна именно этим.

Пожалуй, последний вышедший на данный момент выпуск будет наиболее интересен зрителям неискушенным. В нем актеры, принимающие участие в кастинге, исполняют дуэты в парах с актрисами — звездами московской мюзикловой сцены. То есть не только красивые и талантливые мужчины выходят на суд публики, но и достойные в большинстве своем исполнительницы женских ролей. На это стоит посмотреть.

Ссылки по теме:
Клуб поклонников мюзикла "Красавица и Чудовище"

вторник, 20 октября 2009 г.

Несколько поводов написать в блог

Если вы заметили, какое-то время в этом блоге не появлялись записи о театре вообще. Связано это было и с отрывом от посещений театра, а потом уже и с работой в театре, а в целом — с весьма узким кругом моих там интересов. Первые опыты в подкастинге я не считаю особенно удачными, потому что если в печатном виде после долгих раздумий и сидения с ноутбуком до раннего утра еще и получается что-то дельное и емкое написать, то в аудиоформате — и даже при подготовленном заранее сценарии — происходит растекание мысли по древу. Наиболее успешные подкасты делают радиоведущие, потому что для них речь — самый привычный, информативный, действенный канал выдачи информации. У меня каналы другие, вот и не получается связно и коротко рассказать о главном.

Сегодня восьмой день рождения мюзикла «Норд-Ост». В театральном центре на Дубровке по этому поводу собралось сегодня восемнадцать человек (хотя я ушел рановато, возможно, был кто-то еще). Много это или мало? По меркам армий поклонников действующих ныне и даже некоторых прошедших мюзиклов — безбожно мало. Сам факт присутствия этих восемнадцати вовсе не так хорошо знакомых между собой людей, объединенных шедшим когда-то спектаклем — выдающийся. «Норд-Ост» стал не только стартом для многих нынешних мюзикловых звезд и общецеховых процессов, но и обратился в элемент самосознания определенного круга людей, который хоть год от года и становится меньше в явочном своем эквиваленте, но, смею надеяться, продолжает соответствовать своим убеждениям и поныне. Мы верим в приметы, и, как справедливо сегодня заметил Алексей Игоревич Иващенко, помимо общеизвестного знакового совпадения строчки либретто «все, прощаемся, граждане, десять ноль пять!» с датой закрытия московской версии мюзикла 10 мая 2003 года, обязательно должно быть совпадение другой строчки «девять безумных лет вы этого ждали дня» с датой возрождения «Норд-Оста». Вот только от какой даты отмерять эти девять безумных лет — от московского майского вечера или же от последнего спектакля передвижной версии в Тюмени, когда стало ясно, что все спонсоры улетучились словно по мановению волшебной палочки? Нет ответа.


«Танго любви». 27 сентября 2004 года, Москва. Предпоказ передвижной версии «Норд-Оста»
Мария Васильевна — Оксана Костецкая, Кораблев — Петр Маркин. Фото: Basil Pro

Когда я вспоминаю свои зрительские впечатления от «Норд-Оста», весь трепет, с которым относился к каждому из немногочисленных по нынешним меркам просмотров (и забудьте о записывающих устройствах, о фотографиях с актерами — если это и было, то не в моей жизни поклонника), к каждому из персонажей — то возникает множество вопросов к современной индустрии (громкое, впрочем, слово) мюзиклов в Москве, да и к себе тоже. Не потому ли я так лелею жанр мюзикла, что «переболел» «Норд-Остом» в дни его показов в Москве и Нижнем Новгороде? Стоит ли современное знание о жестокости кастингов, о специфике того или иного актера и о банальном продюсерском расчете того, чтобы продолжать находиться в этом информационном потоке и лелеять надежду со временем повлиять на него? Стоит хотя бы ради того, чтобы иметь даже мизерный шанс способствовать новой постановке «Норд-Оста».

В рамках загадочных совпадений придя домой и включив онлайн-трансляцию концерта студии «Саундрама» в рамках фестиваля «Театральная паутина» сразу увидел там Петра Маркина (смотри фотографию выше), сидящего среди зрителей. Кстати, 23 и 24 октября в центре Мейерхольда пройдут показы спектакля «Гоголь. Вечера. Часть III», в котором он принимает непосредственное участие, и 23-го числа также будет осуществляться онлайн-трансляция дла вышеозначенного фестиваля. Движение продолжается. Жизнь продолжается, а значит будет и театр, который будет цеплять за живое, вытягивать мысль за мыслью и побуждать к действию.

Честно вам скажу, театральной критикой заниматься не собираюсь, но живейшим образом наблюдать за процессом намереваюсь. На том пока и порешим.

Ссылки:
Фестиваль «Театральная паутина-2009»
Официальный сайт мюзикла «Норд-Ост»

четверг, 1 октября 2009 г.

Выпуск 3. О мюзикле "Красавица и Чудовище"

Скачать и послушать новый выпуск!

Игры в критика
«...ни единого бутлега в подкастах о мюзиклах „Стейджа“!..»
Послушать песни на официальном сайте
Об актерах: Анна Лукоянова, Игорь Иванов, Андрей Бирин
Игорь Портной — московская мюзикловая легенда
Ростислав Колпаков, Алексей Емцов, Марат Абдрахимов, Елена Моисеева
Затянутое первое действие: мне было немного скучно
Лучший способ провести вечер детям младшего школьного возраста!
Официальный сайт мюзикла «Красавица и Чудовище»
Кастинг-шоу «Найди Чудовище»: каждую субботу в 16:30 на канале ТВЦ
Обращение к поклонникам КиЧ
Bonus: видео первого рабочего дня в качестве звукомеханика

Обратная связь: tugunov@gmail.com
Блог автора подкаста — tugunov.blogspot.com

вторник, 29 сентября 2009 г.

Прогресс с нечеловеческим лицом

29 августа 2009 года я отправил с официального сайта ГУП «Мосгортранс» обращение с требованием установить павильон по продаже проездных билетов возле остановки «Станция метро «Славянский бульвар»в сторону области. Также я задал вопрос о том, когда выпустят очередной тираж пластиковых карт для оплаты проезда (дело в том, что сейчас для проездного на 30, 90 или 365 дней можно купить лишь карты типа «Ультралайт», выполненные на картонной основе). И вот в прошедшую субботу мне на электронную (!!!) почту пришел ответ:

Уважаемый Александр Александрович !

Служба доходов и контроля ГУП «Мосгортранс» рассмотрела Ваше обращение и сообщает, что ГУП «Мосгортранс» планирует установить специализированный пункт реализации проездных билетов по адресу: Кутузовский проспект, дом 20 (ст.м. «Славянский бульвар»).

В настоящее время установка пункта проходит согласование в соответствующих инстанциях.

В связи с незаконченным благоустройством территории в районе метро «Славянский бульвар» вопрос об установке указанного специализированного пункта временно не может быть рассмотрен.

Для сведения сообщаем, что со стороны остановки ст. м. «Славянский бульвар» (Славянский бульвар, 3) расположен специализированный пункт реализации проездных билетов ГУП «Мосгортранс» № 10326. В пункте имеются в наличии все виды проездных билетов.

Дополнительно сообщаем, что эмиссия пластиковых транспортных карт запланирована на конец 2009г. Данные карты можно пополнять на 30, 90, 365 дней и на 1, 2, 5, 10, 20 и 60 поездок.

ГУП «Мосгортранс» участвует в проекте «Единая транспортная карта Московского региона», где БСК используется в качестве единого носителя билетов нескольких транспортных операторов: ГУП «Московский Метрополитен», ГУП «Мосгортранс», ОАО «Российские железные дороги», ГУП МО «Мострансавто». Реализация указанного проекта запланирована на первое полугодие 2010 года.

О вводе новых видов билетов на наземный городской пассажирский транспорт будет сообщаться на официальном сайте ГУП «Мосгортранс» www.mosgortrans.com.

Заместитель директора А. А. Клеева

Это сколько же нужно пройти согласований в инстанциях, чтобы поставить пункт по продаже билетов и получать доход? Нет, я в курсе, сколько приблизительно нужно согласований, но ведь и станция метро существует уже полтора года, равно как и стабильный большой пассажиропоток. Людям приходится покупать билет у водителя, что тормозит посадку других пассажиров и своевременное отправление автобуса. В первые дни после открытия метро возле остановки стоял передвижной пункт по продаже билетов на базе микроавтобуса, но вскоре он исчез и больше не появлялся.

С картами тоже все понятно — в конце 2009 года опять выпустят (если выпустят) тираж пластиковых карт, которые не будут подходить ни к метро, ни к электричке. И только в следующем году ближе к лету возможно появятся универсальные транспортные карты на все виды городского транспорта.

В общем, до сих пор мне непонятно, почему компания «Мосгортранс» отказывается от дополнительных доходов — и это даже при отсутствии усилий, направленных на улучшение обслуживания пассажиров! Редакция блога продолжает следить за действиями главного оператора наземного общественного транспорта столицы.

P. S. Кстати, в службе сборов, похоже, до сих пор не поменяли шаблон ответа на обращения пассажиров — сайт «Мосгортранса» уже длительное время находится по адресу mosgortrans.ru.

среда, 23 сентября 2009 г.

LipSynch. Выпуск 1

Первый выпуск подкаста «Липсинк» — уже в эфире.

Всем привет!
Блог автора подкаста — tugunov.blogspot.com
Подкаст «Липсинк» — от создателей «Подкаста имени Лебедева»!
Что такое lip-synch?
Начало нового театрального сезона в Москве
«...о театральном звуке я узнаю больше, чем за всю предыдущую жизнь!» :)
Гоголь. Вечера. Часть III
Мюзикл «Красавица и чудовище»
До встречи!

Обратная связь: tugunov@gmail.com

Внимание! 24 сентября с 11:00 до 17:00 MSK сайт RPOD.RU будет недоступен. Скачать подкаст вы сможете после переезда сервера в новый дата-центр.

вторник, 22 сентября 2009 г.

В ближайших планах

Что это я все о городе да о городе? Пора вспомнить и про театр. Всю прошлую неделю я жил с театром, буквально ночевал с ним. К сожалению, рассказать об этом мне пока не представляется возможным, мои руки связаны не столько авторскими правами, сколько благоразумием, советующим не раскрывать вкусные секреты своим читателям преждевременно — речь идет о съемках одного очень ожидаемого телешоу.

В субботу вновь потратил день на просмотр «Берега утопии». На сей раз благодаря конструктивному диалогу с братом (наши мнения различны, а потому вместе ценны) удалось выстроить некоторую систему для критики этого спектакля. Мне по-прежнему импонирует тема неистовой дружбы главных героев (Герцена, Огарева, Бакунина, Белинского), которые несмотря на все преграды и жизненные трудности остаются верны себе и своей общей клятве. Этот вопрос волнует меня сейчас больше всего — не как псевдокритика, а как зрителя, как человека. После третьего просмотра можно было бы углубиться в разбор постановочных деталей, но уж очень не хочется уходить в дебри. Спектакль остается феноменом московской театральной жизни, а на фоне чтения «Былого и дум» приобретает лично для меня совершенно особенный окрас. По-прежнему рекомендую просмотр «Берега утопии» всем своим друзьям.

В ближайших планах — коренные изменения во взаимодействии с театром. Пока я не могу с уверенностью сказать, каким будет новый сезон и сбудутся ли все обозначенные скромные обещания самому себе. Одно могу сказать точно: с середины августа до середины сентября я открыл для себя новые зрительские горизонты и взобрался вверх еще на одну ступеньку. Что будет дальше — посмотрим.

Ссылки:
Сайт проекта «Берег утопии»

День без автомобиля

От этого дня в Москве — одно название. Вновь ни одной деятельной рекламной кампании. Это же надо додуматься вешать рекламу Дня без автомобиля в салонах автобусов, троллейбусов и трамваев. Даже если бы вдруг реклама была более масштабной (типа «Часа земли») — то покажите мне водителя, который с радостью пересел бы в московский наземный общественный транспорт. Даже если закрыть глаза на отвратительное техническое состояние и внешний вид большинства единиц подвижного состава, даже если забыть о совершенно случайном распределении интервалов движения по улицам города — если хотя бы половина водителей попробует пересесть на автобусы, то им просто не хватит в них места.

Москва — огромный населенный пункт. Не город. Здешняя система общественного транспорта — это атавизм предыдущей эпохи. Развития «Мосгортранса» не происходит, а есть только коррупция на уровне руководства и отдельных филиалов, низкие зарплаты техническим работникам и очень быстрое приведение нового подвижного состава к посредственному состоянию.

Москва может стать городом, если путем нескольких волевых решений руководства удастся создать полноценную современную систему общественного транспорта. Она должна учитывать мировой опыт, но при этом нужно понимать, что перевозить ей придется больше пассажиров, чем любому другому ее собрату. Система должна быть гибкой и оперативно подстраиваться под конкретный спрос со стороны пассажиров — тогда ее доходы возрастут, а интерес новых пассажиров будет способствовать ее дальнейшему развитию.

Проблемы нынешнего «Мосгортранса» заключаются в том, что компания по-прежнему живет где-то в начале девяностых годов, и потому различные модные электронные примочки действительно являются микроскопом для неандертальца. Культура обслуживания пассажиров исчезла с культурой пассажиров как класса, да и вообще с исчезновением культуры общественного поведения в Москве. Поэтому, кстати, появились и маршрутки — атрибут лишь стран третьего мира, не являющийся общественным транспортом ни в коем случае.

Для того, чтобы изменить ситуацию, нужно благоприятное положение звезд на небе, а также невероятная супергруппа профессионалов в области транспортного городского планирования и грамотных транспортных управленцев, целью которых будет создать транспорт, приходящий вовремя в нужное место и комфортно и вовремя доставляющий своего пассажира до нужной ему точки.

Ссылки:
Статья в gzt.ru о Дне без автомобиля.
Вопросы к руководителю «Мосгортранса» Петру Иванову, собранные на том же сайте, подтверждают мое утверждение об отсутствии современных пассажиров как класса — либо это транспортные фанаты, либо люди, которые не понимают разницы между «Мосгортрансом» и Московским метрополитеном.

воскресенье, 13 сентября 2009 г.

Знакомьтесь - Жеме Лернер

Этот невысокий полный человек с корявым акцентом говорит по-английски о том, что нужно делать для развития полноценного города. Вот бы его лекцию послушать московским властям с их идиотским генеральным планом! Совершенно правильно учить детей с детского сада, с начальных классов сортировать мусор, говорить о безусловной пользе и приоритете общественного транспорта над автомобилем.

И, наверно, ни один другой мэр, архитектор или транспортник не будет петь песню со словами «Сортируйте мусор! Пользуйтесь общественным транспортом!» и припевом «Все возможно! Мы это сделаем!».


Жеме Лернер — мой герой по части городского планирования номер один. Пою вместе с ним.

P. S. Посмотреть на элементы созданной им гениальной системы общественного транспорта, на скелете которой развивается весь город, можно в отчете Артемия Лебедева. Многие города пользуются его наработками в этой области уже многие годы.

P. P. S. У нас тем временем какие-то автомобилисты подают иски в суд с требованием отменить столь немногочисленные выделенные полосы для общественного транспорта — видите ли, вся дорога принадлежит им.

четверг, 3 сентября 2009 г.

О театре, блоге и вообще!

Вчера моему театральному блогу исполнился год, а я как-то упустил этот момент. 116 постов, дублирование в ЖЖ и порой темы, связанные не только с театром. Поэтому и называется он "О театре, городе и вообще". Мне по-прежнему интересно — а вам?

В наступившем новом сезоне хочу посмотреть:
- третью часть гоголевских «Вечеров» от «Саундрамы»;
- спектакли в театре «Практика» (и, в частности, «Один день Ивана Денисовича», на который я не попал, когда он шел на сцене нашей гимназии);
- спектакли РАМТа («Портрет» с Евгением Редько и еще не состоявшиеся премьеры нового сезона);
- новые дипломники в Щукинском театральном училище;
- мюзикл «Продюсеры» (и тогда напишу, наконец, о Юрии Мазихине).

Кроме того, в планах работа над музыкальной частью одного спектакля, о чем я тоже буду говорить здесь. Звук станет, как мне кажется, одной из постоянных тем нового сезона.

Спасибо за то, что читаете! Жду вашей критики и пожеланий на будущее.

суббота, 29 августа 2009 г.

Разговор по душам

Сегодня поехал к метро «Молодежная», чтобы поймать общественную приемную 5-го автобусного парка ГУП «Мосгортранс», работавшую с 11.00 до 13.00 в автобусе маршрута 127. В сумке лежал список вопросов, приготовленных заранее, и ручка с блокнотом. Мне предстояло беседовать с начальником парка Александром Юсуфовичем Гулиевым.

В районе 11.45 автобус с надписью «Общественная приемная» подъехал к остановке, и я сразу направился к начальнику парка, сидевшему в задней части салона в окружении своих заместителей и, видимо, сотрудников Департамента транспорта и связи. Как только я сел и стал задавать вопросы, возле меня включили диктофон и записывали всю беседу от начала до конца. На вопросы отвечал Александр Юсуфович (далее — А. Ю.) и еще один начальник, имени которого я не узнал — назовем его для простоты заместителем (З.). Я публикую ответы на свои (А. Т.) вопросы дословно. К сожалению, не являюсь профессиональным журналистом, а так бы и беседу записал на аудио, и все имена и фамилии бы выяснил. Буду благодарен всем читателям за уточнения.

Вопросы начальнику пятого автобусного парка


Остановочные пункты маршрута № 139 за пределами МКАД (сделано с помощью Google Maps)

А. Т. Конечная остановка «НИИ сельского хозяйства» не существует уже несколько лет. Теперь конечной является остановка «Платформа «Трехгорка». Почему при этом остается «тянутый» график на обратном пути к Москве с учетом заезда на неиспользуемый разворотный круг? В результате автобус приходит на остановку «Немчиновка-1» в сторону Москвы раньше заявленного в расписании времени — иногда разница составляет шесть, а то и десять минут, и не в пользу пассажира.
А. Ю. Расписания, по которому работают автобусы парка, составляется Службой движения ГУП «Мосгортранс». Мы обратимся к ним для устранения этого несоответствия.


«Тянутое» расписание с указанием несуществующей сегодня конечной остановки. Источник: поиск расписаний наземного транспорта Москвы

А. Т. Насколько соответствует правилам перевозок назначение диспетчерами ДС «Филевский парк» укороченных рейсов маршрута 139 «Метро «Филевский парк» — «Улица Клочкова» (до пересечения с Аминьевским шоссе и разворотом на путепроводе)?
З. Таких рейсов немного, всего два в день.
А. Т. Да, но при этом они организуются в часы пик, и очень неприятно не иметь возможности уехать на 139-м автобусе за МКАД после работы или учебы.
А. Ю. Парку по большому счету все равно, какие осуществлять рейсы — полные или укороченные. Мы примем ваши предложения к сведению и согласуем работу маршрута.

А. Т. Как происходит борьба с противоправными действиями контролеров по проверке автобусов других парков? Откуда берутся отговорки про то, что «контролеров у других парков не хватает, нам приходится проверять и этот автобус»?
А. Ю. Мы таких контролеров увольняем в соответствии с жалобами на их работу.

А. Т. В вашем парке на этот случай есть телефоны для обращения пассажиров — 8 (499) 191-22-12 и 8 (499) 195-36-32. Несколько раз я звонил с конкретными жалобами на противоправные или некорректные действия водителей или контролеров, звонок принимала милая женщина.
З. (комментируя) Это диспетчер парка. Она записывает обращения и принимает оперативные меры по ним. А второй телефон — вообще мой.
А. Т. Да, но вот проблема — каждый раз у меня записывали телефон, имя и фамилию и обещали, что мне перезвонит ответственное лицо (например, начальник колонны), после чего никто мне не перезванивал, чтобы рассказать о работе над обращением. (А. Ю. выразительно смотрит в сторону З.) Ведется ли учет обращений? На мой взгляд, необходимо каждому обращению присваивать номер и говорить его пассажиру, чтобы потом можно было быстро найти информацию о принятых мерах.
А. Ю. А вы пробовали письменно обращаться?
А. Т. Это в «Мосгортранс»? Очень долго и вряд ли до вас доходят эти обращения.
А. Ю. Они все до нас обязательно доходят.
З. Еще у нас есть факс — можете письменные обращения посылать по этим номерам: 8 (499) 195-15-07 и 8 (499) 195-36-07. В таком случае ваше обращение уже точно никуда не денется и будет обязательно рассмотрено нами.
А. Ю. А еще вы можете звонить лично мне, запишите мой рабочий телефон: 8 (499) 191-40-30

А. Т. Спасибо, это очень полезные контакты, хотя факса у меня дома и нет. Продолжая тему обращений пассажиров, хочу отметить, что в салоне отнюдь не каждого автобуса висят объявления с номерами телефонов для жалоб и пожеланий. Нужно еще, чтобы они висели на видном месте и были крупнее, а то не все могут узнать нужный номер телефона, чтобы оперативно сообщить о нарушениях. (Молчаливое согласие.) Теперь немного о мелочах — расскажите, кто выбирал голос для озвучивания автобусных информаторов 5-го парка? Создается впечатление, что текст читает непрофессионал. Тембр его голоса внушает, мягко говоря, уныние, вдобавок при движении автобуса некоторые названия невозможно расслышать именно из-за произношения.
З. Очень интересно, это первая такая реакция на эти записи. У нас в парке есть человек, который озвучивает объявления автоинформатора, но он не профессиональный актер. И вообще, у нас нет ставки для такого человека.
А. Т. А если я приведу вам актера, который готов бесплатно озвучить объявления? У вас есть звукозаписывающая студия и возможность их записать?
З. Да, у нас есть оборудование для записи и мы можем это сделать. Если бесплатно придет актер.
А. Т. Серьезно? Вы готовы рассмотреть такое предложение?
А. Ю. Да, вполне.

А. Т. Еще вопрос касательно электронных маршрутоуказателей на лобовом стекле. Для названия каждого конечного пункта там предусмотрено пятнадцать светодиодных табло, то есть умещается два текста по пятнадцать символов. И если с названием «М.ФИЛЁВСК.ПАРК» еще можно согласиться, то «ПЛАТФОРМА ТРЁХГ» смотрится совсем некрасиво, а главное — неинформативно для пассажиров, впервые пользующихся маршрутом. Не лучше было бы написать «ПЛАТФ.ТРЁХГОРКА»?
З.
Да, так было бы лучше.
А. Т.
И еще замечание относительно бегущей строки с названием остановок внутри салона — в названиях допускаются орфографические ошибки, а еще иногда они переиначиваются без соответствия нормам русского языка. Например, остановка называется «Дорогобужская улица», а на табло указывается «Улица Дорогобужская», и это совсем не по-русски.
З.
Согласен. Мы постараемся с этим разобраться.

А. Т. И последний вопрос, а то не очень хочется кататься до Рублево и обратно. Во многих автобусах парка не работают кнопки требования остановки. Так как много водителей работают в соответствии с инструкцией, то двери для выхода открывают только при нажатии этой кнопки. Если же кнопка не работает — возникает неприятная и нервная ситуация между водителем и пассажиром. Что-нибудь делается для устранения неисправностей?
З. Это явление — все-таки перманентное. Мы стараемся сделать так, чтобы кнопки работали.

А. Т. Ну что же, большое спасибо за ответы!
А. Ю. Скажите, а вы учитесь, работаете?
А. Т. Учусь, собираюсь в аспирантуру.
А. Ю. Могли бы у нас работать.
А. Т. Кем?
А. Ю. Например, контролером.
А. Т. Но это полный рабочий день.
З. Нет, это полная рабочая неделя и смены утром или вечером. Получают они около двадцати тысяч со всеми премиями.
А. Т. Ну что же, спасибо за предложение. Я подумаю и поучусь, а пока буду сообщать вам о всех замеченных недочетах бесплатно. До свидания!

Ссылки по теме:
Работа общественных приемных ГУП «Мосгортранс»
Сайт ГУП «Мосгортранс»
Поиск расписаний наземного пассажирского транспорта Москвы

Явление Ханса Писбергена

Случайно получилось, что дважды за неделю вспомнил я об актере Хансе Писбергене, игравшем в всколыхнувшем под конец сезона театральную Москву «Липсинке» Робера Лепажа. Сперва краем глаза увидел его в маленькой эпизодической роли в фильме Квентина Тарантино «Бесславные ублюдки» (перед началом показа «Гордости нации» он стоит на балкончике в фойе кинотеатра во фраке, загримированный и с бокалом шампанского, разговаривая с некой дамой), а затем — в подаренном мне (Ал, спасибо!) красочном буклете компании «Стейдж Энтертейнмент» на странице, посвященной мюзиклу «Король-Лев» (там наш герой исполнял роль злого льва по имени Scar).

Удивительный оказался в общении человек. За те недолгие две встречи у служебного входа он очень много интересного рассказал о том, как рождался «Липсинк», и о том, каково этот спектакль играть - и это после девятичасового сценического марафона.

Кажется, еще долго буду я ловить отголоски «Липсинка» в московском театральном контексте.

Ссылки:
«Липсинк» Робера Лепажа в моем блоге
Официальный сайт Ханса Писбергена

четверг, 27 августа 2009 г.

Ищем Чудовище в сентябре

Не забудьте в сентябре понаблюдать за этапами совместного телепроекта канала ТВ Центр и мюзикла "Красавица и чудовище". Каждую неделю по пятницам будут показывать очередной тур конкурса на роль Чудовища в вышеупомянутом спектакле. Вот цитата из официального пресс-релиза, размещенного на сайте поклонников мюзикла:

Формат кастинг-шоу принципиально отличается от аналогичных реалити-проектов, демонстрировавшихся на российском телевидении – «Фабрики Звезд», «Народный артист», и других. Перечисленные форматы девальвируют престиж профессии, демонстрируя, как любой желающий может за две недели стать фигуристом, вокалистом или танцором. В проекте «Найди Чудовище» примут участие актеры, каждый из которых обрел за свою жизнь профессию и опыт. Они преодолевают жесткий профессиональный кастинг, желая получить главную роль, то есть делают то же самое, что обычно и происходит в реальной жизни артистов.

Согласен с приведенным доводом. На мой взгляд, не менее важным будет более близкое знакомство с целым классом московских мюзикловых актеров, о которых широкая публика, как правило, ничего не знает до прихода в зрительный зал в день спектакля. Тем более, что судя по отзывам побывавших на турах кастинга (первом, втором и третьем), к финалу подобрался во всех смыслах звездный состав исполнителей-мужчин. Таким образом, широкий зритель сможет познакомиться не только с однозначным героем номер один прошлого мюзиклового сезона, но и со многими другими выдающимися актерами, одного из которых позже сможет увидеть в роли Чудовища.

По мотивам "Бесславных ублюдков"

Сегодняшний случай произошел по мотивам одного из предыдущих постов о контролерах "Мосгортранса". В районе половины одиннадцатого я ехал в автобусе 5-го автобусного парка, следующем по маршруту №139. В салон заходят два контролера и начинают проверять билеты. Я проверяю удостоверение подошедшего ко мне - он приписан к Филевскому автобусно-троллейбусному парку. Происходит диалог:

- Это автобус пятого парка, вы не имеете права проверять тут билеты.
- Предьявите билет, молодой человек.
- Еще раз - вы не имеете права проверки в этом автобусе.
- В пятом парке не хватает сотрудников, вот мы и проверяем. Можете жаловаться. Предьявите билет!

Выглядел он довольно грозно, хотя и нес совершеннейший бред и точно нарушал  должностную инструкцию. В результате я предьявил ему свой проездной, записал его фамилию из удостоверения (контролер Госмер), а на следующей остановке вышел, чтобы пересесть на автобус Филевского автобусно-троллейбусного парка и переписать номер телефона для жалоб на работу контролеров. Жителям Западного округа (там у ФАТПа основная маршрутная сеть), в числе которых многие мои друзья, этот телефон может пригодиться: 8 (499) 148-28-10.

Жалобу у меня приняли, записали фамилию с инициалами и номер телефона. Также сказали, что по их правилам контролер лишается за нарушение любого пункта должностной инструкции двадцати пяти процентов премии. Очень просили (буквально умоляли) звонить еще в случае нарушения контролерами правил. Позвоню через пару недель, проверю, что сделано по моему обращению (а то от 5-го автобусного парка так ни разу и не перезвонили, например, а обращений к ним у меня было много).

Интересно, на что расчитывал контролер Госмер? На то, что я не позвоню его начальству? Или же левый заработок на нелегальных штрафах превышает размер премии в разы?

Буду продолжать вести разъяснительную и воспитательную работу с лихими сотрудниками филиалов ГУП "Мосгортранс", а также следить за бесславной судьбой контролера Госмера.

Ссылки:
Как вести себя с контролером "Мосгортранса"?

среда, 19 августа 2009 г.

Павел Руднев о "Липсинке"

среда, 19 августа 2009 года, 09.19

Павел Руднев Завидовать Лепажу

Кто из художников русского театра — самых гениальных, независимых и авторитетных — хотя бы раз заговорил об этой теме вслух, со сцены?

Лепаж показывает цепочку сексуального рабства: сексуальный инвалид порождает инвалида, одна сексуальная зависимость порождает другую и плодит человеческое несчастье, нереализованность, зажим. Подробнее

Хозяйке на заметку - контролеры "Мосгортранса"

Хочется сказать еще пару слов об общественном транспорте Москвы и о контролерах в нем. Постарайтесь дочитать до конца - и вы откроете для себя много нового!

В салонах автобусов, троллейбусов и трамваев вам могут попадаться личности, желающие проверить наличие у вас проездного билета. С помощью приведенной ниже классификации вы сможете сэкономить много сил, нервов и денег себе и окружающим вас пассажирам (при условии, что вы регулярно пользуетесь услугами общественного транспорта и честно оплачиваете свой проезд).

В салоне транспортных средств можно встретить два типа сотрудников ГУП "Мосгортранс": патрульных на транспорте и контролеров. Оба типа сотрудников обязаны носить форменную одежду с нашивками. Это черные брюки, черная куртка, рубашка (возможно, с галстуком), обязательно нашивка "Мосгортранс" на рукаве. В зимнее время - еще и теплые куртки черного цвета, также с нашивками "Мосгортранс". Люди, не одетые по этой форме, не имеют права контроля проезда. У патрульных на форме должна присутствовать дополнительная нашивка "Патруль на транспорте" - в их обязанности входит контроль за правопорядком в салонах транспортных средств и на остановках (что-то вроде разъездных охранников). Требовать для проверки проездные документы патрульные также не вправе.

Таким образом, единственные люди, которые могут требовать проездные документы для проверки - это контролеры, одетые по форме и имеющие служебное удостоверение контролера. Однако это еще не все - здесь есть существенные нюансы, которые упускают из вида многие пассажиры и на котором наживаются недобросовестные сотрудники "Мосгортранса". Эти моменты очень обстоятельно изложены в "Должностной инструкции контролеров пассажирского транспорта", с которой можно ознакомиться на сайте предприятия. Чтобы не запутаться в тонкостях, изложу алгоритм поведения пассажира при встрече с контролером.

Во-первых, нужно попросить предъявить служебное удостоверение и назвать свою фамилию (строго в соответствии с пунктом 3.6 должностной инструкции). В удостоверении помимо фотографии и сроков действия нужно обратить внимание на номер парка, к которому приписан данный контролер.

Напомню, что в Москве 20 автобусных парков(при этом вместо 8-го - Филевский автобусно-троллейбусный парк, а вместо 19-го - Зеленоградский автобусный парк), 8 троллейбусных (3-й также относится к Филевскому автобусно-троллейбусному) и 5 трамвайных депо (имени Апакова, имени Баумана, Краснопресненское, Октябрьское и имени Русакова - с номерами, соответственно, от 1 до 5). Все эти подразделения именуются филиалами ГУП "Мосгортранс" и имеют определенную автономию. В частности, каждый транспортный филиал набирает свой штат контролеров.

В соответствии с пунктом 6.7 должностной инструкции контролеру категорически запрещено осуществлять контроль на маршрутах других эксплуатационных филиалов. Это значит, что если номер парка (или депо) на удостоверении не совпадает с номером парка или депо, обслуживающим данный маршрут, то права проверки контролер не имеет, и нужно отчетливо сказать об этом контролеру и, возможно, окружающим пассажирам. Также нелишним будет сообщить о противоправных действиях такого контролера по месту его работы - в соответствующий филиал "Мосгортранса". Телефоны филиалов можно найти на сайте перевозчика.

Напомню, что каждая единица подвижного состава имеет свой парковый номер, который должен быть указан на стенке кабины водителя и снаружи под лобовым стеклом, а также на боковом и заднем бортах. Для автобусов он имеет вид ABXYZ, где AB - номер парка от 01 до 20, X - номер колонны, YZ - номер машины в колонне. Для троллейбусов и трамваев номер имеет вид CXYZ, где С - номер парка или депо.

Итак, еще раз суммируем издалека: форменная одежда с нашивками + удостоверение + правильный номер филиала = право контроля. К сожалению, путевой лист контролера, в котором указаны время выхода и длительность смены, а также список маршрутов, которые он может проверять, пассажиры по правилам требовать не вправе.

Добавлю ко всему этому, что если вы вдруг едете без билета, а в автобус зашел стопроцентно правильный контролер и собирается взять с вас штраф - требуйте выдачи и полного и точного заполнения постановления-квитанции о наложении административного штрафа (с его формой можно ознакомиться на сайте ГУП "Мосгортранс"). Строчек там много - пусть заполняет, это его обязанность в соответствии с пунктом 6.8 все той же должностной инструкции. Обязательно должны быть заполнены: дата выдачи, время совершения правонарушения, вид транспорта, номер маршрута, номер машины, фамилия должностного лица (контролера), назначившего административное наказание. Однако после заполнения формы контролер обязательно потребует вас оплатить проезд (помимо оплаты штрафа), что нужно по правилам сделать у водителя сразу после беседы с контролером.

Надеюсь, что эта информация вас заинтересовала. Буду рад услышать ваши мнения об этой публикации, буду благодарен, если вы дадите на нее ссылку своим друзьям, так или иначе заинтересованным в правильной работе общественного транспорта. Это не последний пост на тему общественного транспорта - я постараюсь осветить и другие аспекты гражданского контроля работы служб наземного транспорта Москвы.

четверг, 13 августа 2009 г.

Асинхронный перевод

Глобальной проблемой журналистов, блоггеров, а также всех остальных людей, которые выдают реакцию на информационный повод, является катастрофическое нежелание проверять факты. Будь то спектакль, фильм или книга — пишущий какую-то пятидесятую рецензию человек упорно обращается не к своим воспоминаниям, ощущениям, в конце концов, к пиратским записям, а к идиотски составленной программке, аннотации, или того хуже — к чьей-то уже написанной статье. И вроде бы, единство места и времени соблюдено, человек пришел по нужному адресу, попал именно на тот спектакль или сеанс. А вот единства действия не получается. Получается куча заумных и никому не нужных слов и искажение фактов.

Кричащий пример — запоздавшая статья о «Липсинке» в «Русском журнале», ссылка на которую была опубликована в сообществе «Новая драма». Не буду комментировать художественные достоинства сего опуса, а приведу только одну выдержку:

Этот ребёнок, Джереми, за три секунды театрального времени становится подростком и дерзит приёмной матери словами «я сын дьявола», ещё через секунду делается взрослым и поёт песню «Трансмиссия» культовой «Joy Division», после чего уносится на самолёте же на поиски настоящей матери, вместо того чтобы стать послушным воспитанником и оперным певцом.

Пустая, а, главное, лживая фраза. Песня Transmission столь культовой по мнению автора группы Joy Division звучит вовсе не в первой, а в девятой части спектакля, в сцене изнасилования Лупе Тони Бриггсом. А в первой части Джереми улетает, чтобы стать кинорежиссером, к поискам матери он придет чуть позднее.

И еще одна пометка на полях, уже самому себе: новую драму (если относить к ней «Липсинк» в том числе) противопоказано пересказывать в рецензиях, а также навешивать на нее чересчур сложные метафоры и эпитеты. Очень важно не увлечься сладостным словоблудием и сохранить в своих словах саму конструкцию спектакля без собственных домыслов.

Впрочем, с «Липсинком» все гораздо сложнее — восторг от увиденного перекрывает логику и сводит на нет все лишенные опыта попытки проанализировать спектакль в целом. Каждая всплывающая частность интересна сама по себе и отвлекает внимание от общей картины.

Ссылки:
Идентификация «Липсинка»
Читайте по губам

вторник, 11 августа 2009 г.

Pic related, it's me

almost 22 years old

 

Завершил театральный сезон, дурачусь, как могу! Следующий сезон обещает быть более компактным и точечным, пройдусь по конкретным спектаклям, но больше времени буду уделять другим проектам.

Спасибо за чтение и поддержку, друзья!

понедельник, 3 августа 2009 г.

Идентификация "Липсинка"

Благодаря пофигизму людей, отвечавших на Чеховском фестивале за подготовку программок к "Липсинку", публика не могла связать имена актеров с персонажами. Прекрасное начинание aleksandrit_85 по идентификации этих чудесных людей сподвигло меня на написание этого поста. Сам "Липсинк", несмотря на два просмотра с интервалом в неделю, еще предстоит расшифровывать как по конкретным деталям, так и по собственным ощущениям. Первая порция впечатлений о спектакле недельной давности уже готова, а о вчерашнем просмотре постараюсь написать чуть позже. Я очень прошу вас в комментариях к этой записи исправлять ошибки, а также дополнять написанное - с удовольствием внесу нужные изменения.

Актеры и Роли

Фредерик Бедар (Frédérike Bédard) - Мари, певица и пациентка Томаса
Карлос Белда (Carlos Belda) - Себастьян, звукорежиссер
Ребекка Бланкеншип (Rebecca Blankenship) - Ада Вебер, оперная певица
Лиз Кастонги (Lise Castonguay) - Мишель, сестра Мари
Джон Кобб (John Cobb) - старушка-логопед, инспектор Джексон
Нурия Гарсиа (Nuria Garcia) - Лупе, мать Джереми
Сара Кемп (Sarah Kemp) - Сара, проститутка и сестра Тони
Рик Миллер (Rick Miller) - Джереми; Тони Бриггс
Ханс Писберген (Hans Piesbergen) - Томас, нейрохирург; Петер Свобода, актер; дон Хуан Гутиерес, отец Себастьяна

Саундтрек

Ария, которую исполняет Ада Вебер на концерте во Франкфурте; ее же она исполняет в дуэте с сыном (часть 1, "Ада").
Symphony No. 3, Op. 36, also known as the Symphony of Sorrowful Songs - Henryk Gorecki

Песня, которой подпевает Сара, идущая в раздумьях по Лондону (часть 5, "Сара").
The Look Of Love - Burt Bacharach, Hal David
Performed by Dusty Springfield

The look of love is in your eyes
A look your heart can't disguise
The look of love is saying so much more than just words could ever say
And what my heart has heard, well it takes my breath away
I can hardly wait to hold you, feel my arms around you
How long I have waited
Waited just to love you, now that I have found you
You've got the
Look of love, it's on your face
A look that time can't erase
Be mine tonight, let this be just the start of so many nights like this
Let's take a lover's vow and then seal it with a kiss
I can hardly wait to hold you, feel my arms around you
How long I have waited
Waited just to love you, now that I have found you
Don't ever go
Don't ever go
I love you so

Музыка, играющая в сцене встречи Тони Бриггса и Лупе в борделе (часть 9, "Лупе").
Transmission - Joy Division

Radio, live transmission
Radio, live transmission
Listen to the silence, let it ring on
Eyes, dark grey lenses frightened of the sun
We would have a fine time living in the night
Left to blind destruction, waiting for our sight

And we would go on as
though nothing was wrong
And hide from these days, we remained all alone
Staying in the same place, just staying out the time
Touching from a distance, further all the time

Dance, dance, dance, dance, dance, to the radio
Dance, dance, dance, dance, dance, to the radio
Dance, dance, dance, dance, dance, to the radio
Dance, dance, dance, dance, dance, to the radio

Well I could call out when the going gets tough
The things that we've learnt are no longer enough
No Ianguage, just sound, that's all we need know
To synchronise love to the beat of the show
And we could dance...

Dance, dance, dance, dance, dance, to the radio
Dance, dance, dance, dance, dance, to the radio
Dance, dance, dance, dance, dance, to the radio
Dance, dance, dance, dance, dance, to the radio.

Ссылки:
Интересный пост о спектакле.
Интервью Лепажа на BBC.

среда, 29 июля 2009 г.

Читайте по губам

«Липсинк» Робера Лепажа (Lipsynch)
27 июля 2009 года на сцене театра «Мастерская Петра Фоменко» в рамках Чеховского театрального фестиваля

Этот без преувеличения эпический спектакль рассказывает о судьбах девяти разных людей и их переплетении. Через смешение языков, смешение культур и способов выражения до зрителя доносится главный смысл — в этом забытом богом мире одни выживают благодаря самопожертвованию других. История про обретение сыном матери проходит сквозь все девять частей спектакля, начинающегося и заканчивающегося античным плачем матери по сыну. Но плачет мать приемная, а сын плачет по матери настоящей, давно погибшей, но узнанной им.

Действие спектакля разворачивается на двух континентах в Австрии, Великобритании, Испании, Германии, Канаде и Никарагуа. Герои говорят на английском, немецком, французском и испанском, но русские субтитры (не без опечаток, но виртуозные по исполнению — проецировались прямо отдельные элементы декораций) в основном были не нужны, потому что происходящее на сцене было понятным и жизненным (но жизненным, «как в кино»). Сюжет каждой отдельной части довольно прост, а все вместе, если попытаться пересказать, вообще тянет на мыльную оперу или средней руки детектив. Но простота как раз и является залогом успешного и полного восприятия спектакля — наверно, поэтому постоянно приходит в голову сравнение с добротным голливудским фильмом.

Самым важным в спектакле является звук, через него передается больше всего информации. Тут и сцены дубляжа кино, и бесконечные объявления автоответчиков, автоинформаторов. В сцене, где героиня Сара тренируется с компьютерной программой по восстановлению речи, блестяще и объемно показывает полифонию человеческого голоса. Словно шутя, актеры периодически составляют хоры и исполняют красивые многоголосья, и невозможно умолчать об захватывающей дух симфонии № 3 Хенрика Гурецкого в исполнении героини спектакля Ады Вербер, оперной певицы (ее блистательно играет Ребекка Бланкеншип).

Актеры в спектакле — настоящие универсалы, им по силам и вокал, и пластика, и исполнение нескольких ролей. Спектакль сложен хотя бы даже обилием сцен, деталей, элементов декорации, он как будто охватывает мир, и с этой же задачей приходится справляться девятерым исполнителям ролей. К сожалению, в российской фестивальной версии программки они лишь перечислены во вкладыше, без фотографий или указания ролей в спектакле, что очень удручает. Театральная Москва должна знать героев финала театрального сезона 2008-2009 года: Фредерик Бедар, Карлос Белда, Ребекка Бланкеншип, Лайс Кастонгуе, Джон Кобб, Нурия Гарсиа, Сара Кемп, Рик Миллер, Ханс Писберген.

Спектакль можно разбирать бесконечно долго, на его основе можно писать учебники по сценографии, актерской игре, техническому оснащению сцены. На сцене создается кинореалистичность. Если это самолет — то тут будут иллюминаторы, кресла, пассажиры, тележка с напитками. Если герои едут в лондонской подземке — то будут реальные названия станций и пассажиры за окном, а также настоящий поездной автоинформатор. Декорации трансформируются в совершенно немыслимые интерьеры практически мгновенно. Целую часть спектакля сцена изображает киностудию, и мы видим перед собой вполне реальный процесс съемки кино. Кажется, что в спектакле использованы все современные сценические технологии, внутренности Новой сцены Мастерской Петра Фоменко были буквально вывернуты наизнанку: потолок ощерился всеми возможными видами софитов, планшет сцены держит на себе бесчисленное количество передвижных составляющих.

Работа со звуком ведется на самом современном техническом уровне. Все актеры работают со специальными микрофонами, снимающими звук голоса прямо из человеческого уха. Звуковые пульты находятся прямо на сцене и периодически играют роль пультов сведения в сюжетных студиях звукозаписи. Видеоинсталляции делаются, что называется, «в прямом эфире», то есть здесь и сейчас (конструирование визуально обманчивых столов, стульев и фортепиано в баре в Сохо, сцена изнасилования Гваделупе). Команда спектакля (а на поклонах видно, что обслуживающего сценического персонала в два раза больше, чем актеров) работает настолько слаженно, что достигается эффект чуда, по крайней мере московским зрителям с таким качеством сценического действия приходится сталкиваться удручающе редко.

Прекрасное завершение театрального сезона. Спасибо Чеховскому фестивалю, виват, Лепаж, виват команде «Липсинка»!

P. S. Последние представления Lip Sync в Москве пройдут 1 и 2 августа - спешите за билетами!

Ссылки:
Детальное описание спектакля: часть 1, часть 2
Спектакль Lipsynch на сайте Чеховского фестиваля
Симфония №3 Хенрика Гурецки на YouTube
Короткая видеопрезентация спектакля на YouTube


пятница, 17 июля 2009 г.

Хау ту флай

16 июля 2009 года
"Икар" в постановке Даниэле Финци Паски (Театро Сунил, Лугано, Швейцария)
на сцене театра им. А. С. Пушкина в рамках Международного театрального чеховского фестиваля

Действие начинается с трогательного пролога на ломаном английском (потому что он несколько больше понятен российской публике, нежели французский и итальянский), где Даниэле сообщает публике на пару с переводчиком, что этот спектакль был им сочинен во время каникул, проведенных в тюрьме за отказ служить в вооруженных силах Швейцарии. Во время вынужденного заточения ему было грустно, и он стал рассказывать сокамерниками разные истории, из которых впоследствии родился "Икар". Возможно, именно поэтому для спектакля необходимо выбрать одного, может быть, самого главного зрителя, который будет играть на сцене, исполняя роль того самого собеседника, сокамерника, с которым герою Даниэле нужно поделиться своей мечтой.

О чем можно мечтать в тюрьме (или в клинике - сценической интерпретации тюрьмы)? Конечно, о свободе. О том, как можно вырваться из тесной клетки и улететь. Но как летать? Во-первых, нужен соратник, лететь нужно в компании, а иначе будет скучно. Во-вторых, нужен ритм, нужна музыка для тренировок, которую Даниэле виртуозно исполняет на пружинах армейской кровати. В-третьих, если нет окон, то нужно взять в заложницы доктора или медсестру. Все очень просто.

Но у нового соседа по камере (в тот вечер - русской девушки Маши) парализованы обе ноги, поэтому для него полетом может стать обычный шаг вперед, и Даниэле сперва учит его летать, а потом - просто ходить, и тут неожиданно распахивается окно на волю, которое было все это время спрятано в шкафу. Это один из самых трогательных и сильных моментов спектакля, построенного на легкой клоунаде и простодушном разговорном жанре.

Первое представление в Москве прошло очень тепло и душевно, девушка Маша весьма трогательно вжилась в образ, а сам Даниэле Финци Паска настолько эмоционально играл свою роль, что даже пропустил целую сцену с нарисованным солнцем, которое так и осталось висеть свернутым холстом над сценой. Но это, в общем-то, не так уж важно. Ощущение полета во сне и наяву, полета к свободе передалось публике сквозь простые, не очень верные грамматически фразы на английском языке и историю про друга Августо, который тоже хотел убежать, но внутри него завелись паучки, он заболел и не смог улететь из заточения.

Не могу не провести совершенно очевидные параллели с ранним творчеством Гришковца, со спектаклем "Как я съел собаку", который также был дебютным. Та же проблема несвободы (опять-таки, по причине армии), вот только герой Гришковца, оказываясь на Русском острове, не может думать о полете, он становится реалистом, переставая быть ребенком, и очень символично давит красивых бабочек, которые имеют возможность с этого острова улететь. А герой Даниэле остается мечтателем, ребенком - в этом смысл клоунады, в то время как Гришковец уходит в смесь примитивного разговорного жанра и пантомимы, пытаясь этими средствами объяснить, почему ушел во взрослый мир и уже не может вернуться. Сценические приемы двух авторов схожи, в то время как спектакли - различны и в финале приводят зрителя к совершенно разным выводам.

Ссылки:
Спектакль "Икар" на сайте Чеховского фестиваля
Репортаж канала "Культура" о спектакле "Икар"

пятница, 10 июля 2009 г.

Домашний "Норд-Ост"

9 июля 2009 года
"Норд-Ост" в постановке Театра семьи Садовниковых, Саннивейл, Калифорния
на экране в BlurCafe, Москва

Слухи о том, что за океаном поставили "Норд-Ост", просочились в фанатскую среду довольно давно. Даже Алексей Игоревич Иващенко на своем концерте довольно подробно рассказывал о том, как пересылались ни много, ни мало целые клавиры специально и исключительно для этой семейной постановки. И вот, наконец, в Москву доставлены диски с видеозаписями аж целых двух составов. Благодаря Даше мы собрались душным московским вечером в кафе недалеко от Таганки, чтобы оценить творение американских продюсеров.

Впечатления - очень интересные и очень личные. Желтая занавеска на проволоке (занавес) тут же напомнила мне первые камерные спектакли на сценах в кабинетах школы, в которых я принимал участие. И, конечно, у меня в голове не раз и не два возникала мысль ставить отдельные куски из мюзикла "Норд-Ост" (некоторые из них в итоге реализовались), но всегда было понятно, что полностью спектакль не поставить, что не удастся собрать компанию единомышленников, которые согласятся и смогут вокально принять участие в такой любительской постановке. Семья Садовниковых набралась смелости и поставила мюзикл целиком своими силами. Насколько я понял из рассказов, их домашний театр существует уже давно, и "Норд-Ост" - далеко не первая постановка. Остается только порадоваться, что такая идея пришла в голову им и ими была доведена до конечного результата.

Поразило то, как бережно обходятся постановщики с либретто. Те номера, которые хорошо смотрятся на большой сцене, могут лишь затянуть действие на сцене размером три на четыре метра. К тому же постановка определялась кастингом, а потому сцену влюбленных и сцену секретарш в ГлавСевМорПути из спектакля исключили. Зато - очень хорошие костюмы (местами мы - поклонники всех российских версий "Норд-Оста", спорили, почему нельзя было подобрать шарфик другого цвета, или там свитер, или сумку почтальона не от Calvin Klein, но это придирки), и честная, часто очень точная - а местами новая и изумительная - актерская игра.

К сожалению, не могу сейчас оперировать именами актеров, потому что нет у меня пока копии диска. Скажу, что мне больше всех понравился Ромашов, образ был наиболее цельным в спектакле (а сидящий вместе с нами на просмотре актер Иван Ожогин, исполнявший эту роль в передвижной версии мюзикла, пару раз шептал "класс!", "молодец!" в ответ на вокальные подвиги актера-любителя), и пусть в сцене смены поколений он (да и остальные трое главных героев) смотрелся немного забавно, зато во втором действии облик этот играл ему только на руку.

Мне понравились все актеры. Дети были искренни, а взрослые были сосредоточены, но вместе с тем - свободны и убедительны. Правда, в самом начале просмотра, на сцене "Прощания с Архангельском" все мы сначала дружно удивились тому, что Кораблев оказался седой, немолодой и невысокий, а Николай Антонович - выше на голову, в расцвете сил и без единого седого волоса. Впрочем, это все издержки просмотра спекталей в Москве (Нижнем Новгороде, Тюмени...), нужно шире смотреть на уже привычных персонажей. Они вполне могут быть такими, какими их увидели в далекой Калифорнии.

Московские зрители с удовольствием и, как мне показалось, с ностальгией и доброй завистью смотрели видеоверсию постановки. Представьте, что ваш дорогой друг вдруг исчез бесследно и безнадежно, а через пару лет вдруг объявляется и через вебкамеру машет платочком из Америки или Австралии: я тут, у меня все хорошо! Вот только вернуться у него ну никак пока не получается. Но прочь грустные мысли. То, что мы увидели на экране, определенно грело душу и вселяло надежду. "Норд-Ост" жив, его играют - это главное!

В финале своего рассказа привожу цитату с форума на сайте nordost.ru от 29 марта 2009 года:

Увы, дорогие друзья: сегодня и завтра - последние спектакли. Потом будут другие спектакли в нашем доме и, хочется верить, что будет "Норд-ост" в другх местах. Мы сделали всё, что могли, для осуществления своей мечты. Эту радость с нами разделили еще 750-800 зрителей из русскоговорящей диаспоры Кремниевой Долины, посетивших 12 спектаклей, а также замечательный коллектив нашего музыкального театра.

Итак, целых двенадцать представлений и около восьмисот зрителей. Для домашнего театра - успех феноменальный. А для "Норд-Оста" - продолжение жизни спектакля и шаг вперед. Хочется, чтобы об этой постановке узнали все те многочисленные спонсоры, что отказались от участия в проекте, а также чиновники, чинившие препятствия на пути гастрольной версии, чтобы им всем стало стыдно за трусость и подлость, которую они совершили по отношению к этому удивительному мюзиклу, который заставляет поверить в свои собственные силы, поверить в свою страну, бороться и не сдаваться.

Ссылки:
Фотоальбом спектакля "Норд-Ост" в постановке Садовниковых
Фотографии с репетиций мюзикла
Очень красивые фотографии домашнего "Норд-Оста" (оттуда фотографии в этой записи)