пятница, 26 декабря 2008 г.

Властитель наших судеб

Сначала Она открывает перед тобой дверь и вопросительно смотрит. Потом слегка склоняется к тебе, чтобы лучше слышать то, что ты шепчешь Ей на ухо. Потом, сделав понимающее лицо, скрывается за стойкой. Тут нужно терпение. Потом Она снова выходит, шепчет что-то и незаметно суёт в руку листок бумаги, а ты в свою очередь передаёшь несколько банкнот Ей. Движения ваши быстрые и чёткие, отработанные до мелочей, равно как отрепетированы давным-давно и обоюдные слова благодарности.

Но самое главное - её взгляд, который нельзя спутать ни с чьим другим. Проникающий внутрь, знающий все твои желания и надежды, вопросы и мечты.

Взгляд театрального администратора.

суббота, 20 декабря 2008 г.

Украинска Зализница vs. РЖД

До Калуги добирался поездом дальнего следования №73 Москва-Львов. Идея состояла в том, чтобы уехать в удобное время и сэкономить около получаса в пути. Плацкартный вагон оказался старым, немытым, в рабочем тамбуре было выбито стекло в двери. За два с половиной часа поездки через вагон (третий с хвоста) прошло какое-то нереальное количество торговцев, предлагавших самые разнообразные вещи: скатерти, фломастеры, шапки санта-клауса, подвески и кулоны. Мама даже предложила купить что-то на память об этой удивительной этнографической поездке. Я уже не говорю о том, что вагонные куры - последнее дело... В туалет нельзя было войти почти сразу после его открытия. Мажорным финальным аккордом стало продвижение проводника по вагону: возле меня он произнёс "Чай? кава?", а, услышав моё "спасибо", уже в соседнем купе утвердительно хмыкнул весёлой компании из шести украинских хлопцев: "чай! кава... БЕЛОЕ ВИНО!" и по-простому сел вместе с ними, вынув из кармана бутылку горилки. В этот момент толстая буфетчица притолкала туда же тележку, нагруженную чипсами и бутылками с пивом. Мы были чужими на этом празднике жизни, однако через десять минут у поезда намечалась остановка в Калуге, где нам очень хотелось выйти. Поезд начал тормозить, проводник опомнился, не торопясь дошёл до своего купе, накинул на себя форменный пиджак и секунда в секунду с остановкой состава опустил лестницу. Как ни странно, я сказал ему "Спасибо!" просто потому, что всё это был чистый Гоголь, да ещё и с малороссийскими акцентами. Для полноты картины не хватало, пожалуй, только классического поездного радио с блатняком и попсой от малоизвестных исполнителей (таковым славятся как раз различные нефирменные поезда РЖД) и биксы в леопардовых одеждах, однако отсутствие этих ключевых компонентов я списываю на статистическую погрешность. Мини-экспедиция удалась!

А вот любимая мной идиотическая тема имела место в экспрессе Калуга-Москва. Вашему вниманию предлагается несколько показательных фото.

Угадайте, какой номер у этого вагона!
vagon0

А теперь посмотрим на чудесные места, на которые у меня были билеты. Очень удобно вытягивать длинные ноги!
vagon1

Примерно такая же ситуация складывается ещё у двадцати пассажиров вагона. Зато тепло!
vagon2 

Киевский вокзал столицы встретил потрясающим видом дебаркадера морозным утром, а также барыгами возле касс метро в стиле "две за сорок".
vokzal

Привет, Москва!

четверг, 18 декабря 2008 г.

Герои мюзиклов. Игорь Балалаев

Я обещал как-то рассказать о любимых мною актёрах московских мюзиклов. И начать обещал с Игоря Балалаева. Ну так получайте.

Однажды я посетил пресс-показ мюзикла "12 стульев". Заранее я знал, что в проекте играет любимейший актёр Юрий Мазихин (о нём - в следующих выпусках), и что он будет играть Кису Воробьянинова во втором составе. И разумеется, меня гораздо больше волновали судьбы актёров-"нордостовцев", которые тогда буквально потеряли постоянную работу и нашли новую именно в проекте "12 стульев". Сам мюзикл заслуживает не просто отдельного поста, а даже целой лекции в контексте судьбы российского мюзикла в целом - но тогда, перед премьерой, совсем другие мысли посещали меня.

И вот - огромный и ещё не совсем привычный для столичного мюзикломана зал МДМ, оркестр в яме, увертюра. На сцене невысокого роста Великий комбинатор и высоченный и тощий Киса. Это был Балалаев. И это был его триумф. Мазихина, кстати, я так в роли Кисы и не увидел, но он играл несколько эпизодических ролей, и это у него получалось блестяще.

Но Балалаев! Понятно, что его персонаж отличался от известного каждому книжного и кинообраза Кисы, это было что-то вроде комикса по мотивам классического произведения, зато очень качественного комикса. Какой голос! Какая пластика! Это было сродни первому знакомству с кинематографическим Фредом Астером. Только в отличие от Астера не приедалось. Хотелось смотреть на Игоря Балалаева в этой роли снова и снова.

Грело душу ещё и то, что Балалаев параллельно играет Фролло в "Нотр Дам де Пари", хотя я в ту пору по глупости бойкотировал этот спектакль, шедший в театре Оперетты. Лишь гораздо позже я послушал записи, посмотрел видео - и по достоинству оценил его работу там. Возможно, исполнение Александра Маракулина было чувственнее, ну и количество его фанаток было больше, а это, поверьте, важно при формировании общественного мнения в среде мюзикломанов. Мне понравились фрагменты в исполнении Игоря Владимировича.

Потом мюзикл "12 стульев" закрылся, а Балалаев участвовал в спектакле "Ромео и Джульетта", который я по описанной выше причине также не посетил. И в московском ТЮЗе, где наш сегодняшний герой служит, я тоже не увидел его ни в одной роли. В этом плане у меня всё ещё впереди.

После долгого затишья появился масштабный мюзикл "Монте-Кристо". Было радостно слышать, что Эдмона Дантеса в одном из составов будет играть Игорь Балалаев. Его мощное вокальное исполнение заставило публику выдыхать после финальных нот и через пару секунд кричать "браво!".

Я очень рекомендую смотреть "Монте-Кристо" именно с Балалаевым в роли графа Монте-Кристо.

Ну вот и всё. Текст эмоциональный без малейшей попытки анализа (анализировать будем на пенсии), но я надеюсь, что видеофрагменты прольют свет на творчество этого замечательного актёра в контексте московских мюзиклов.

Ссылки по теме:
Официальный сайт Игоря Балалаева
Официальный сайт мюзикла "Монте-Кристо"

P. S. Вам было интересно читать и смотреть этот пост? Отпишитесь в комментах.

вторник, 16 декабря 2008 г.

Родной "Город"

Евгений Гришковец "Город" Театр "Школа современной пьесы" 14 декабря 2008 года

Этот спектакль я знаю наизусть со времён ещё не столь далёкой юности, когда увлечение произведениями Евгения Гришковца было сильным. Тем не менее, спектакль каждый раз - новый. Сейчас он уже не кажется каким-то откровением, однако актёры свою актуальность не потеряли.

Четыре стремянки. В зале тесно, невольно смотришь в глаза незнакомым людям, сидящим на противоположной трибуне, создаётся ощущение метро в час пик или Пушкинской площади с наступлением темноты. И бесконечного ремонта.

Трактовка образа Макса - друга главного героя - в очередной раз поменялась, теперь он ещё и похмельный, видимо, чтобы лучше была видна его простота, противопоставляемая заносчивой псевдоинтеллигентности Сергея.

Как всегда, потрясающий Альберт Филозов в роли отца. И Саид Багов в роли Серёжи. Анекдоты, балалайка. Даже когда знаешь, что конкретно будет происходить, всё равно радуешься. В череде знакомых событий чувствуешь себя уверенно и тепло. В этом "Городе" очень уютно и из него не хочется уезжать.

Кстати, если вы ещё этот спектакль не видели, я рекомендую его посмотреть вне зависимости от вашего отношения к Гришковцу.

суббота, 13 декабря 2008 г.

Ясно, кто круче

В Москве на Волоколамском шоссе собираются открывать выделенные полосы для общественного транспорта.



Подробнее об этом можно прочитать здесь. В целом - это убого, уныло и никому в этом конкретном месте не нужно.

Тем временем в Санкт-Петербурге (где "все вы, питерские, лохи какие-то") успешно действует совмещённая трамвайно-автобусная выделенная полоса на Лиговском проспекте, а ещё вводится выделенная полоса только для автобусов и троллейбусов вдоль всего Невского проспекта.



Позор Москве. Большими буквами. ПОЗОР.

понедельник, 8 декабря 2008 г.

О мюзиклах для взрослых

Для тех, кому сюжет мюзикла "Красавица и чудовище" кажется чересчур детским, я предлагаю раскрыть все подтексты, послушав сегодняшнюю мегаэксклюзивную премьеру тайтл сонга мюзикла "Красавица и Чудовище" в оригинальной локализации от Лёши Spadya и Prinny (http://musicals.ru). Чтобы оценить гениальность сего творческого проекта, нужно знать слова официального перевода заглавной песни "Чудовище и Белль" (послушать её можно здесь) из московской постановки, идущей сейчас в МДМ.

Оригинальный пост с премьерой песни находится тут.

среда, 3 декабря 2008 г.

Наш берег

Том Стоппард "Берег утопии" РАМТ, 29 ноября 2008 года


На фото: Илья Исаев (Герцен) и Степан Морозов (Бакунин)
Источник: ramt.ru

Все те три дня, что прошли с просмотра трилогии Тома Стоппарда в РАМТе, в моей голове постоянно открывались целые пласты мыслей касательно персонажей спектакля и их идей. Видимо, этот процесс ещё не окончен, надеюсь растянуть его на оставшуюся неделю.

Сама история создания и постановки "Берега утопии" может служить основой для отдельного спектакля в трёх частях. Написание такой неожиданно "русской" пьесы Стоппардом, постановка в National, потом в Линкольн-центре в Нью-Йорке, перевод Аркадия и Сергея Островских с английского на русский - вот такой длинный путь проделан для того, чтобы русские персонажи заговорили на своём родном языке, а русские зрители увидели на сцене не смутные воспоминания из курса отечественной истории, а живых людей, дышащих и говорящи по-русски о России, которая стала для них другим берегом. Для сидящих в зале людей - тоже, но сам факт постановки пьесы на русском языке делает этот далёкий берег нашим без малейшей примеси какой-либо идеологии - явление сегодня редкое, а потому - уникальное.

"Берег утопии" в РАМТе был назван главным спектаклем прошлого театрального сезона и получил несколько престижных наград, самые главные из которых зрительский интерес и любовь публики. Все три части играются в один день - формат хотя и не новый, но всё равно требующий сноровки и выносливости от пришедших на спектакль. С полудня и до половины десятого зрители и актёры встречаются в зале театра, чтобы творить историю.

В спектаклях задействованы потрясающие актёры РАМТа: Илья Исаев в роли Александра Герцена, Евгений Редько в роли Виссариона Белинского, Нелли Уварова, исполняющая роли г-жи Беер, Натали Герцен и Мэри Сатерленд, Алексей Розин в роли Огарёва, Степан Морозов в роли Михаила Бакунина, Александр Устюгов в роли Ивана Тургенева, Алексей Весёлкин в роли Георга Гервега.

Во многом благодаря той особенности перевода, что герои говорят на современном русском литературном языке (и цитаты из своих "будущих" произведений произносят тоже дословно), они кажутся зрителю родными. В первой части трилогии "Путешествие" мы вообще наблюдаем семейную историю, действие по большей части происходит в Прямухино - имении семьи Бакуниных, где алые закаты своей красотой затмевают зуд от комариных укусов, а идеи, высказываемые молодым Михаилом Александровичем, кажутся то шалостью, то - основой его будущих трудов. Здесь же молодой Белинский отвлекает публику от просмотра заката, заявляя, что "русской литературы нет" (как чудесно и точно исполняет эту роль Евгений Редько!), Николай Станкевич жарко спорит с Бакуниным-младшим, прибегает на десять минут славянофил Константин Аксаков в вышитой шелковой "русской" рубахе, а пластичный и ещё не жалующийся на здоровье молодой Иван Тургенев качается на качелях и ещё думает сочинять стихи. Но уже раскрывает свою пасть молох, появляется на балу таинственный рыжий кот.

На протяжении второй и третьей части центральным персонажем становится Александр Герцен. Из рая его имения мы перемещаемся в сколь свободную, столь и безразличную Европу. Умирают Станкевич и Белинский. Ссылают Бакунина. Жена Герцена Натали сначала изменяет ему с соратником по "революциям" Георгом Гервегом, а потом умирает, не вынеся гибели сына в кораблекрушении. Удивительно, но при всей подробности описания в пьесе глобальных событий, основные акценты сделаны на личные взаимоотношения. Комедия исторических положений перетекает в драму человеческих отношений. Именно поэтому спектакль смотрится на одном дыхании, а количество уровней восприятия чудесным образом увеличивается в разы. При этом мощный характер Герцена (блястящая работа потрясающего актёра Ильи Исаева) приковывает к себе основное внимание. Европейский континент сменяется туманным английским берегом (родным для автора, но столь холодным и чужим для героев спектакля - в пьесе это показано очень явно), где большое количество великих мыслителей оказывается горсткой мечтателей. Тем радостнее видеть воссоединение Герцена и Огарёва, хотя и тревожно наблюдать их сложные взаимоотношения с Натали Огарёвой и Мэри Сатерленд, тем веселее появление объехавшего полмира беглеца Бакунина, вновь и вновь просящего в долг денег "в последний раз".

Это история странной дружбы, которой суждено было в истории отойти на второй план из-за того, что идеи самих друзей расхватали на заголовки для передела власти и собственности. Люди меж тем жили, переживали и доживали. Девять часов спектакля - это целая жизнь, в начале которой мы видим персонажей молодыми, залитыми светом и счастьем, а в финале - седыми, с окладистыми бородами, такими, какими привыкли их видеть на страницах энциклопедий. Главной заслугой спектакля "Берег утопии" является то, что теперь при взгляде на эти рисунки, мы будем вспоминать не плакатные лозунги, а живой и пытливый ум, не скульптурные портреты, а улыбающиеся друг другу лица, не хронологию тайных сходок, а людские взаимоотношения.

Это спектакль для зрителя. Для русского думающего и сопереживающего зрителя. Единственной сложностью является именно найти в себе силы высидеть все три части. Людей из зала за весь день ушло очень мало. Лично я сам не чувствовал ни малейшей усталости, все эти физиологические качества на время спектакля отошли на второй план. Я внимал и слушал. А погоня за горячей едой в те 45 минут, что были свободны между второй и третьей частью, оказалась приключением, достойным московского театрала.

Выражаю глубокую признательность Тому Стоппарду, Алексею Бородину и всему коллективу РАМТа за осуществление этого эпохального проекта.

Ссылки по теме: РАМТ, Проект "Берег утопии"

пятница, 28 ноября 2008 г.

Я не Гришковец

Признаюсь вам честно - я не профессионал в том, что касается театра, и вряд ли когда-то им стану. Я просто хожу в театр и иногда вижу в этом некий спорт, в частности - бег на короткие и длинные дистанции. Но какой спортсмен-любитель, выйдя на олимпийский стадион, не чувствует себя хотя бы на секунду чемпионом?

По сути, это просто бег от старта до финиша, причём особой практичности в этом нет - как начали бежать на стадионе, так там и закончите свою пробежку. В разговорах со многими людьми практического толка мне всегда сложно было формулировать, почему я хожу в театр много (на самом деле, конечно, совсем немного), и все рассуждения на тему "потребитель - продукт" заканчивались поражением в дискуссии. Но тут дело личное - либо человек ходит в театр, либо не ходит. Кто-то приходит на стадион, кто-то обрастает жирком, а кто-то просто не толстеет, и ему стадион не нужен.

В субботу вот устрою себе однодневный театральный марафон - буду смотреть спектакль "Берег утопии" в РАМТе. Он состоит из трёх частей и идёт целый день с полудня до десяти вечера с перерывами. Впечатлениями, разумеется, поделюсь здесь.

среда, 26 ноября 2008 г.

В Екатеринбурге снова наезжают на культуру

Екатеринбургский Дом актёра хотят прибрать к рукам. Защитим дом актёра!
Подробности и ссылка на механизм сбора подписей - в посте Павла Руднева.
Внесите свою лепту: проголосуйте и разместите у себя в журналах!

понедельник, 24 ноября 2008 г.

Monte-Cristo. Dreamcast

Склонность находить оптимальные решения порождает подобные рейтинги. Посмотрев всех актёров во всех ролях, могу позволить себе составить своеобразный "состав мечты" для мюзикла Monte-Cristo в Театре оперетты.

Читатель! Этот список составлен в соответствии с моими личными предпочтениями. Тем не менее, я старался быть объективным и по существу оценивать вокальные, пластические, актёрские и внешние данные всех артистов как по отдельности, так и в ансамбле. Результат перед вами.

Эдмон Дантес - Игорь Балалаев. Only.

Мерседес - Валерия Ланская. Only.

Фернан - Максим Новиков. Only.

Вильфор - Андрей Белявский. Александр Маракулин. В равной степени.

Бертуччо - Александр Голубев. Дёров имеет иную фактуру и тоже хорош.

Бенедетто - Андрей Александрин. Вадиму Мичману лучше удаётся вокализ.

Альбер - Денис Дэмкив. Красавец и сочетается голосом с Гученковой.

Валентина - Анна Гученкова. Красавица и сочетается голосом с Дэмкивом.

Эрмина Данглар - Лика Рулла. Only.

Аббат Фариа - Вячеслав Шляхтов. Хотя многие и не различают двух исполнителей роли.

Бошан - Александр Бабенко. Вячеслав Кирюхин.

Гайде - Диана Савельева. Only.

Небольшой комментарий: при выборе состава первые три строчки нужно учесть в первую очередь. В остальных случаях нужно делать выбор в сторону большего количества указанных в списке исполнителей.

пятница, 21 ноября 2008 г.

к ответу его, к ответу!

Когда я слышу или читаю фразы вроде "Его Величество театр" или "достопочтенный зритель", моё воображение рисует мне поеденный молью красный занавес, плохих актёров с большими амбициями и толпу зрителей, пригнанную из ближайшего ПТУ. Понятно, что это всего лишь слова, и они ничем не лучше тех слов, что употребляю я или кто-то другой в своих отзывах (иногда действительно честных отзывах) о спектаклях (иногда - достойных спектаклях), эти слова могут в определённом контексте даже звучать правдиво и к месту.

Наверно, просто в силу большого количества неграмотных людей, которые неумело пиарят какие-нибудь посредственные спектакли в многочисленных сообществах, на форумах, в блогах, возникает стойкое отвращение к затасканным этими неумелыми людьми фразам. И когда какая-нибудь девочка пишет "Любите ли вы театр так, как люблю его я?" в своём дневничке - это уныло, и даже не пробуждает чувства жалости.

Ведь есть целый пласт людей, не являющихся профессионалами в театральной журналистике и театральной критике, которые тем не менее спешат поведать urbi et orbi о своих впечатлениях и мыслях по поводу театров и спектаклей. Распределение сил в этом людском множестве происходит по известному закону, и всегда есть те, кого читать интересно, потому что они честны и опытны, да ещё и грамотны в смысле русского языка. Но всегда будут те (и их - большинство), которые будут плохо рекламировать плохие спектакли, актёрские курсы и прочую ерунду. И даже получать за это деньги.

По большому счёту никого не волнует, что они все там пишут. Но вот, например, открытый к восприятию студент, который решил, наконец, выбраться в театр, читает у себя в френдленте нечто подобное, покупает билеты, зовёт симпатичную девушку - и попадает в плохой театр, куда даже бесплатно и одному в состоянии алкогольного опьянения ходить не надо. Конечно, глобально - это проблема театра. Но в данном случае - это испорченное настроение и предубеждение относительно роли театра в духовной и интеллектуальной жизни конкретного человека. И он ходит только в кино, есть попкорн и смотрит Камедиклаб. Логическую цепочку можно продолжить.

Даже у любителей должно быть чувство ответственности за написанное и сказанное. Это так же важно, как уступать место в автобусе женщинам и людям старшего возраста и выключать сотовые телефоны на время просмотра спектакля.

вторник, 18 ноября 2008 г.

New York people

Благодаря Анне Егоровой мы с вами можем понаблюдать за уличными и подземными музыкантами Нью-Йорка, не покидая наших московских квартир. Даже в то время, когда ЖЖ проводит флешмоб под названием Moving Day.

Один из музыкантов Нью-йоркского метро (обратите внимание, что он играет, стоя прямо посреди платформы):

И соло на контрабасе в одном из сквериков на Манхеттене:

Это, конечно, не театр улиц, но сами локации этих выступлений производят впечатление особого урбанистического театра. Увертюра и сольная ария.

воскресенье, 16 ноября 2008 г.

first lifehack in my life

Есть много вещей, которые я в своей жизни не делал, и от этого совершение такого рода поступков становится ярким и незабываемым. К примеру, до сегодняшнего дня я ни разу не ходил в театр по льготным билетам, получаемым по студенческому за час до спектакля. Сегодня этот жизненный пробел был восполнен, и мы с Иваном П. посетили дневной показ "Монте-Кристо" за абсолютно смешные деньги - по 300 рублей с носа.



Вдобавок, нам очень повезло с местами, на которые мы пересели - это был четвёртый ряд бельэтажа и почти середина, так что вся сцена была перед нами, как на ладони.



О мюзикле мне, пожалуй, стоит написать более подробно, чем в прошлый раз, это я сделаю в ближайшую пятницу, обещаю. Могу пока сказать, что Игорь Балалаев в роли Эдмона по-прежнему прекрасен вокально (несмотря на все попытки звукорежиссёра этому помешать) и пластически. Также видел сегодня в роли Мерседес Анастасию Макееву, и могу теперь сравнить её игру с исполнением Валерии Ланской - и не в пользу первой. Зря ругали Антона Дёрова - в роли Бертуччо он очень хорошо смотрится, и в вокальном плане к нему нет никаких претензий, опыта работы в мюзикле ему не занимать.

Иван П., даром что полупрофессионально занимается танцами, глаз не мог оторвать от балетной труппы "Монте-Кристо", я же в очередной раз восхищался вокальными данными солистов.

Юным мюзикломанам рекомендую испробовать сей заманчивый способ попасть на "Монте-Кристо", всем остальным также рекомендую оценить творение композитора Романа Игнатьева и поэта Юлия Кима.

Ссылки по теме
Мюзикл "Монте-Кристо"

суббота, 15 ноября 2008 г.

Синий-синий Таэр

Карло Гоцци "Синее чудовище"
Театр "Сатирикон"
14 ноября 2008 года

Активная реклама "Чудовища" в Москве, а также показ блоками, подобно какому-нибудь шоу или мюзиклу, заставили меня думать, что этот "цирк в двух частях" являет собой как раз мюзикл или пластический спектакль-пантомиму. Поэтому летом включил спектакль в свои списки must see, и вчера, благодаря определённому стечению обстоятельств, оказался на нём.

Первое, что бросается в глаза, это действительно цирк. Техническое оснащение сцены напоминает о цирковой арене - всевозможные канаты, трапеции и лестницы, двигающийся бортик арены и даже подобие водяного резервуара. Сама комедия Гоцци - это чистое дель арте со стандартным именованием и характерами персонажей, несколько раз за время спектакля с придыханием вспоминающих о Венеции. Поставить дель арте сегодня и сделать это нескучно - задача сложная, и в этом плане цирк как развлечение для зрителя является очень хорошей режиссёрской задумкой.

Однако цирк лишает спектакль целостности. Парадокс следующий: каждый актёр по отдельности играет очень хорошо (в спектакле несколько составов, я перечислю, кто играл вчера вечером), но ансамбля не возникает. Панталоне (Антон Кузнецов) мастерски владеет пантомимой, Бригелла (Иван Гнатенко) - мнительным юмором, Тарталья (Игорь Гудеев) профессионально плетёт интригу за интригой, а начальствует над ними царь Фанфур (Андрей Оганян) с присущим таким царям в равной степени идиотизмом и коварством. Но все они - как осколки разбившейся о бортик цирковой арены блюдечка с голубой каёмочкой. Не донесли совсем чуть-чуть его до зрителя, разбили на глазах. Правда, номер трёх министров и Труффальдино (Георгий Лежава) в начале второго действия, когда они устраивают массовый синхронный заплыв в бассейне - слажен, и тут единство ансамбля в пластическом понимании неоспоримо. (Кстати, на этом моменте окончательно понял, что мне сам спектакль напоминает - привезённый на последний Чеховский фестиваль спектакль "Дождь" канадского цирка "Элуаз". Слишком уж они похожи технически и визуально.)

Царица Гулинди в исполнении Екатерины Маликовой смотрится действительно порочно, а ещё она творит чудеса "под куполом цирка", тут и обруч, и номер с лентами - смотрится здорово,зрелищно и, повторюсь, порочно. Дуэт китайского принца Таэра (Яков Ломкин) и грузинской принцессы Дардане (Екатерина Мельникова) распадается в самом начале спектакля по воле злого чудовища Дзелу (Антон Егоров). Принцесса должна в мужском обличье служить при дворе Фанфура, а Таэр сам превращается в Синее Чудовище.

О Чудовище пару слов. Это на сто процентов райкинский персонаж, абсолютно пластичный, меняющий каждую секунду позу и выражение лица, то вскакивающий, то стелющийся. Одинаково хорошо с этим справляются исполнители роли Дзелу и Таэра, превращающегося на оставшееся время в чудовище. Его манера говорить с повторениями и остро характерными интонациями незабываема. Чудовище в умопомрачительном синем костюме с серебристым корсетом, с тростью в руке, тасующее карты с ответами на все вопросы и описанием будущего - гвоздь программы этого цирка в двух частях. Привлекательнейший дьявол во плоти.

Роль Смеральдины исполняла Полина Райкина - дочь Константина Райкина и недавняя выпускница Щукинского училища (помнится, замечательный был дипломный спектакль "Горе от ума" с ней в роли Лизаньки). С пластикой у неё тоже всё в порядке (особенно в захватывающей сцене боя со стражниками), а актёрских данных уж точно хватает для Смеральдины. Приятно, когда буквально у тебя на глазах растут и крепнут свежие актёрские силы.

Если же вы спросите, идти ли на этот спектакль, то я, конечно, скажу, что идти. Но остерегайтесь слов "падла", "блин" и других подобных им. Они там есть и лично мне в контексте "Сатирикона" немного режут слух.

Ссылки по теме
Театр "Сатирикон"
Спектакль "Синее чудовище"

пятница, 14 ноября 2008 г.

Семейные ценности

Николай Лесков "Захудалый род"
Студия театрального искусства, Москва
13 ноября 2008 года

О спектакле

С первых секунд становится понятно, что рассказ предстоит длинный, со множеством семейных подробностей. Вера Дмитриевна Протозанова начинает рассказ о своей бабушке, Варваре Никаноровне, в девичестве Честуновой и о людях, которые её окружали. Это ни на секунду не становится похоже на простое перечисление благодетелей и пороков, достоинств и недостатков, просто это пересказ жизненных судеб и историй в тех обстоятельствах, в которых им суждено было свершиться.

Основой спектакля служит одноимённая повесть Николая Лескова, безусловный шедевр, "семейная хроника в двух частях". Общепринятый термин "семейная сага" к этому произведению совершенно неприменим, потому как из истории одной фамилии не делается эпоса. Равно как и сценическую версию в "Студии театрального искусства" сложно отнести к категории "театр", потому что она выходит далеко за рамки театра как такового - или же я ошибаюсь по причине неправильного понимания до сих пор самого определения театра.

Но вернёмся к ощущениям от первоисточника. Канва спектакля проходит по всем важным аспектам семейных, родовых ценностей. Мои чувства подсказывали мне, что я очень невнимательно и выборочно изучал русскую классическую литературу, затрагивающую эту тему, потому что в голове всплывали чёткие и стойкие ассоциации со столь отличным по сюжету и типажам "Крёстным отцом" Марио Пьюзо. Основа между тем одна - клановость. Умение сохранить заветы предков, осознать их, жить в соответствии с ними и передать их потомкам. Собрать вокруг себя, несмотря ни на какие предрассудки и стереотипы, людей верных себе и клану, также ищущих особого, обособленного пути.

Здесь суть не только в сохранении чистоты нравственной и благодеяниях. Вера в Семью (в широком смысле: близкие слуги, друзья - это тоже Семья), способность понимать и любить, прощать и мириться со всеми испытаниями, которые преподносит жизнь. И сохранить всё это, пронести через поколения. Все эти идеи, я бы даже сказал, всё это сокровенное знание настолько блестяще передано на сцене, что заставляет зрителя много думать умом и сердцем, открыть все возможные каналы восприятия происходящего на протяжении четырёх с половиной часов. Это настоящий Театр без малейшей театральности.

Первое действие - становление Семьи. Второе - противоборство Семьи с пытающимися её изменить, загнать в какие-то рамки, да попросту уничтожить Внешними Силами. Сначала крепость строится, при этом приспосабливается к местности, использует все преимущества ландшафта, а затем происходит проверка на прочность. И даже если твердыня превращается в развалины - эти развалины благородны одним своим печальным видом, и вороны, сидящие на их камнях, не в силах этого изменить. Во втором действии есть и ещё одна часть, очень важная - обретение веры, которая отчасти ставит под сомнение саму идею Семьи, и здесь Вера (тоже с большой буквы) показана во всей своей чистоте, без малейших примесей в виде казалось бы неизбежных свечей, икон и запаха ладана. Ничего лишнего.

Попытаться оценить вклад актёрского состава и режиссёра было бы чересчур самонадеянно с моей стороны. Блестящая актёрская работа Марии Шашловой в роли Варвары Никаноровны. Сегодня впервые исполнял роль Патрикея Семёновича Сударычева Сергей Качанов - его персонаж был преисполнен достоинства, безупречности и красоты. Алексей Вертков в роли Доримедонта Рогожина блистал удалью, смешанной с любовью, благородством и умом. Восхищён Сергеем Аброскиным в роли ключевого персонажа второго действия - Мефодия Червёва, насколько точны были его интонации в сцене диалога с губернатором, повторяющей диалог Христа с Пилатом почти дословно, ну и конечно в сцене диалога с Варварой Никаноровной. А как же радуют сердце и глаз комические сцены, поставленные и сыгранные с такой любовью, что можно только умиляться, глядя на персонажей спектакля. Это шедевр режиссёра Сергея Женовача. Спектакль, который поумерит цинизм и спесь многих "матёрых" театралов.

О здании театра

Впервые побывал в домашней обстановке СТИ. Видно, что там зрителю рады, эти деревянные избяные полы, кирпичные белёные стены, простые широкие гостеприимные столы радуют глаз своей непринуждённостью. Садитесь, выпейте свежевыжатого сока или кофе в ожидании спектакля. Мы хотим с Вами подружиться. Вы для нас - самый любимый гость. Небольшой зал с удобным наклоном и комфортными креслами - ещё один немаловажный элемент в деле сближения театра со зрителем.

Благодарности
Режиссёру Сергею Женовачу, всем актёрам, играющим в спектакле и Тане Лукьяновой, без которой этот поход в СТИ сегодня не состоялся бы.

Ссылки по теме
Студия театрального искусства
Спектакль "Захудалый род"
Повесть Н. С. Лескова "Захудалый род"

Для тех, кто не понял

Эжен Ионеско "Макбетт"
Театр "Сатирикон"
12 ноября 2008 года

Гора трупов и два шута. Так начинается спектакль в постановке петербургского режиссёра Юрия Бутусова, ставший безусловным украшением театральной Москвы.

Следует признать, что пьеса Ионеско своей парадоксальностью расставляет всё по полочкам. Те, кто не понял пьесу Шекспира, могут прибавить к имени главного персонажа лишнюю букву "т" и заново пройтись по сюжету, открывая для себя доселе неведомые мотивации персонажей, черты их характеров и кое-какие житейские мелочи, на которые сам Великий Бард, по-видимому, просто не обратил внимания. С другой стороны, кому-то может показаться странным, что некоторые шутки затянуты, или повторяются несколько раз подряд без изменений, кого-то может эпатировать внешний вид персонажей пьесы - это уже издержки жанра, избранного автором с целью объяснить, почему же всё так произошло.

Сценическая редакция "Макбетта" подчёркивает наиболее показательные моменты пьесы. Жанр обозначен как "фарс", и действительно всё очень весело, да еще и с иллюминацией, трюками, огненными мечами, выстрелами, взрывами и песнями. Так, как это любят и умеют делать только в "Сатириконе".

А какой актёрский состав! Это же артисты-пластилин, и режиссёр пользуется этим, получая стопроцентную отдачу. Пластика не только телесная, но и голосовая, а ещё пластика взоров. Денис Суханов (Дункан), Максим Аверин (Банко), Григорий Сиятвинда (Макбетт) показывают чудеса владения своим телом, их игра - полный отрыв от той реальности, что
находится за дверями зрительного зала. Равно как и острая, чувственная игра Агриппины Стекловой (леди Дункан) и Ангелины Варгановой (Придворная дама).

Потрясает больше всего, наверно, сцена убийства Дункана, превращённая в чисто мюзикловый номер, эстрадное шоу, где сначала Дункан казнит по принципу конвейера пришедших на аудиенцию, а потом сам встаёт под холодные струи душа, олицетворяющего неминуемую смерть, и делает несколько незабываемых прощальных па.

Саундтрек спектакля - его неотъемлимая составляющая, его хребет. Музыкальная тема дружбы Макбетта И Банко как нельзя лучше подходит для сцен-пантомим с радостными объятиями двух друзей, а во время визита призрака Банко звучит, как поминальная молитва. Дружбу Макбетта и Банко вряд ли кому-либо удавалось передать так тепло, по-свойски.

Движение Макбетта к власти происходит под давлением леди Дункан, которая по совместительству ещё и ведьма. Тайные желания обретают уверенность и силу, но персонаж Сиятвинды, кажется, до конца не верит (или делает вид, что не верит) в успех своих далеко идущих планов (произнесённое им тихим шёпотом имя Барака Обамы привело первые ряды партера в восторг именно органичностью этой импровизации) Но при этом его инициатива очень быстро достигает того же уровня, что и у будущей леди Макбетт. На фоне этого союза изворотливый, гуттаперчевый Дункан Суханова не выпускает ситуацию из-под своего контроля вплоть до возникновения окончательного и убийственного для себя заговора. Банко весел, лёгок и беззаботен также до последнего момента. И всё это под аккомпанемент и конферанс двух шутов в исполнении Тимофея Трибунцева и Владимира Большова.

Этот спектакль стоит увидеть.

Ссылки по теме
Театр "Сатирикон"
Спектакль "Макбетт"


P. S. Я благодарен Ире Ждановой за уникальную возможность наблюдать сие действо, расположившись в середине второго ряда. Спасибо за такой подарок, Ира.

вторник, 11 ноября 2008 г.

New York City

Год назад я впервые в жизни побывал в Городе. До этого я думал, что Москва - это Город.

Но я оказался в Нью-Йорке.

Автор Александр А. Тугунов

И поэтому когда я пишу о театре, городе и вообще, не могу не вспомнить, как Нью-Йорк раз и навсегда задал для меня городские стандарты - жизни, передвижения, строительства, культуры. Настоящим bonum urbis стал для меня, конечно, театр. К несчастью, именно в период моего пребывания там происходила забастовка сценических рабочих практически всех мюзиклов Бродвея, а потому, как в анекдоте, вместо известных всему миру театральных залов я оказывался в небольших театриках off-Broadway. Ну и не обошлось без приятных исключений.

"Из божественных экскурсий хочу выделить вчерашний тур по закулисному пространству знаменитой Метрополитен Опера. Размах этого здания, построенного в шестидесятых, поражает, равно как и имена, напечатанные в афишах. Из всех театров, чьи внутренности я видел в своей жизни, могу сравнить, пожалуй, с театром Российской Армии. Ну или с Государственным Кремлевским дворцом. Нам показали, где хранятся декорации, где шьют костюмы, показали два репетиционных зала. Главной особенностью этого зала являтеся техническое оснащение сцены, а точнее - сцен. Их четыре (поразмышляйте на досуге, как такое возможно, и присылайте свои варианты!!!), и одна может сменить другую за одну минуту тридцать семь секунд."

Полностью прочитать мои нью-йоркские впечатления вы можете здесь. Как сказал мой хороший друг Иван П., "это лучшее, что мне приходилось у тебя читать". И действительно, моё вдохновение можно было объяснить постоянным ощущением марафона на протяжении двух недель, бесконечным ощущением любви без какой бы то ни было причины, а также тем обстоятельством, что с первых минут пребывания на Манхеттене я стал местным жителем, никак не выдающим в себе туриста, приехавшего всего на две недели. Это был классный опыт. Слова being a real new yorker стали для меня с тех пор чем-то вроде заповеди.

среда, 5 ноября 2008 г.

Ho there, young guslyar!

Николай Римский-Корсаков "Садко"
Санкт-Петербург, Мариинский театр
2 ноября 2008 года (утро)



Совпадения

Опять же благодаря благоприятному стечению обстоятельств во второй и крайний день пребывания в Петербурге я посетил Мариинский театр, где днём давали "Садко". Я не большой знаток оперы, однако ария "Заиграйте, мои гусельки" была одной из лучших в моём репертуаре в пору профессиональных занятий вокалом. Билеты были раскуплены почти полностью, однако мне удалось купить один из последних в первом ряду балкона третьего яруса (это и есть широкоизвестный "раёк" или "галёрка") - кстати, очень рекомендую кассу Мариинского театра, расположенную в здании Гостиного двора (вход с угла возле входа на станцию метро "Невский проспект"), именно в ней я успел приобрести свой.

Проснувшись утром в квартире на улице Достоевского я прогулялся по холодному, но залитому солнцем утреннему Петербургу до Сенной площади, а дальше вместе с толпой зрителей штурмовал маршрутку до Театральной площади. Ещё раз сумел по достоинству оценить архитектуру и планировку здания. Разные социальные классы не имеют возможности пересечься внутри театра - у моей галёрки был отдельный вход и гардероб, можно было лишь обозревать расположенный далеко внизу партер и сидящее в нём высшее сословие.


Вид с балкона третьего яруса на партер и оркестровую яму

С другой стороны, само существование "райка" олицетворяет концепцию доступности искусства для всех даже во времена разграничений. Сегодня, конечно, можно купить билет и в партер, но, согласитесь, всё равно не каждый может себе это позволить. Сегодня такое разделение даёт ряд преимуществ - отдельный гардероб, отсутствие очереди в буфете во время антракта.

О спектакле

Оперу нужно слушать, а уже потом смотреть. Здесь на первый план выходят музыкальная и вокальная составляющие. В этом смысле особенно честными я считаю концертные исполнения, когда на сцене находится оркестр, а солисты и хор выступают без декораций и театральных костюмов. Однако такое зрелище было бы неинтересно широкой публике и производило бы новых адептов оперы. Поэтому декорации монументальные, яркие, огромный хор и солисты одеты в красочные полусказочные костюмы. Всё это работает уже много лет по принципу: солисты - отдельно, хор - отдельно, балет - отдельно. И вот это мне как любителю мюзиклов было наблюдать интересно. Составные части, синтез которых ещё не произошёл. Пение без микрофонов, только акустика зала и собственные силы. До прихода технических составляющих звука только на это и полагались.

Постановка классическая, без какого-либо эпатажа. Отличные костюмы. Отличные декорации по эскизам Константина Коровина к постановке 1920 года. Слова хора были понятны процентов на восемьдесят, исключения составляли действительно сложные моменты в либретто, которые не так-то легко спеть. К слову сказать, над сценой во время спектакля показывали титры на английском языке, которые почти всё время соответствовали вокальным репликам на сцене. Это было забавно, начиная с фразы "Ho there, young guslyar!" ("Гой же ты, молодой гусляр!") и заканчивая "...didn't pay duties and taxes" ("Не платил мне дани-пошлины."). Так как сейчас в ходу заимствованные слова, опера при чтении англоязычных титров обретала современное звучание и значение.

Мне очень понравился исполнитель роли Садко Виктор Луцюк. Чудесная дикция, мощный голос. И вид уверенный в себе, даже наглый - характер Садка в опере именно такой, особенно хорошо он раскрывается в сцене с нахождением золота в Ильмень-озере. Интонации и лиричные в любовных сценах с Волховой, и залихвастские в "Лёли-лёли, лебеди". Жену Садка Любаву Буслаевну пела Надежда Сердюк - распелась она только ко второму действию. Но характер героини точно смогла передать. Царевна Волхова (Марина Шагуч) была очень убедительна вокально. Все три заморских гостя были великолепны - варяжский (Алексей Тановицкий), индийский (Даниил Штода) и веденецкий (Владимир Мороз).

Знаете, что такое красота? Это когда после величественной северной и суровой арии варяжского гостя следует окутанная тайной и ореолом чань-буддизма великолепная по своей мелодике и беспроигрышная ария индийского гостя. А если она ещё без лишней патетики исполнена чистым голосом... Ах!


Ария индийского гостя в исполнении Гегама Григоряна, 1994 год, Мариинский театр

Ещё очень хочу отметить исполнителя роли Видения Николая Путилина - он не появляется на сцене, а исполняет свою арию, видимо, стоя в Императорской ложе, то есть буквально парой этажей ниже места, где я сидел, отчего звучание было особенно берущим за душу.

Эта опера стала у меня первой посмотренной в нынешнем сезоне. Удачный дебют, как мне кажется. Почти четыре часа на одном дыхании.

О публике

В Мариинском театре не установлены "глушилки" вызовов мобильных телефонов, как в "александринке", поэтому несколько раз во время спектакля мы слушали музыку, не принадлежащую перу Римского-Корсакова (в том числе и на моей любимой арии "Заиграйте, мои гусельки!", в этот момент мне хотелось выпрыгнуть с балкона и в полёте удушить владельца тренькающего телефона). Кроме того, именно на нашем ярусе сидели зрители, которые привели с собой на оперу маленьких детей. Я помню, как меня в раннем детстве водили в оперу или на балет. Ну ведь никакого кайфа! Сидишь, кресло неудобное, и музыка непонятная играет. Ну и зачем детей приводить??? Ладно, я ещё в детстве был молчаливый, со мной никаких проблем, но эти-то орут и перекрывают своими воплями божественные звуки, льющиеся со сцены и из оркестра, видного как на ладони.

Лирическое отступление

Ещё было много туристов и гостей города. Возле меня сидела девушка, которая в итоге во втором антракте заговорила со мной по-английски, заинтересовавшись тем, что я пишу в своём театральном блокноте. Я сказал, что приехал из Москвы, на что услышал вопрос, не работаю ли я в каком-нибудь театре, и в который раз смотрю оперу "Садко" в постановке Мариинки. Пришлось употребить нелюбимое мною слово blogger, чтобы охарактеризовать свою кипучую деятельность. Видимо, чудесный бинокль на золотой цепочке, приобретённый накануне в магазине Александринского театра, добавил моему виду представительности :)))

Спасибо за внимание и до новых встреч!

Ссылки по теме:
Мариинский театр
Либретто оперы "Садко"

Александринка. "Ревизор". Впервые

Российский государственный академический театр драмы им. А. С. Пушкина (Александринский театр)
Н. В. Гоголь "Ревизор"
Постановка Валерия Фокина
Санкт-Петербург, 1 ноября 2008 года

О театре

Большой удачей, благоприятным стечением обстоятельств могу объяснить я тот факт, что впервые смотрел гоголевского "Ревизора" именно на сцене Александринского театра, где эта пьеса впервые была поставлена. Театр встретил меня своими обширными внутренними пространствами, богато украшенными и залитыми светом. В зале "александринки" впервые понял мотивацию людей, делающих фотографии себя на фоне зала и занавеса перед началом спектакля и в антракте. Не отказал и себе в этом удовольствии запечатлеть свой усталый лик на камеру мобильного телефона.



Ощущения значимости добавляли важные, бонтонные капельдинеры почтенного возраста в белых перчатках, продававшие программки в зрительном зале. У меня был билет в так называемые "места за креслами" - если переводить на стандартный театральный, это амфитеатр, то есть "места за креслами партера". Как математика меня приятно порадовала сплошная нумерация кресел в каждой отдельной категории мест (с такой системой точно не будет никаких сомнений в том, какие места ваши, а какие принадлежат соседям), как ревностный зритель я был безумно счастлив объявлению перед началом спектакля, возвестившему о том, что во время спектакля в театре работает система подавления радиосигнала мобильных телефонов, воспользоваться которыми зрители могут в антракте или после спектакля. Последнее обстоятельство порадовало чрезвычайно. Ничто не отвлекало от просмотра спектакля.

О спектакле

На сцене на фоне многократно увеличенного эскиза к декорациям версии Вс. Мейерхольда 1926 года (на её основе поставлен этот спектакль) будто сонные мухи на стульях полусидят-полуспят Хлопов, Ляпкин-Тяпкин, Гибнер и Земляника. Эту вязкую от храпа и зевков атмосферу нарушает Антон Антонович своим известием - и начинается. Почтмейстер, подобно юле, подвижен и не может остановиться. Бобчинский рассказывает о встрече с ревизором нараспев, на манер синодального певчего с рефреном "Пётр Иванович, ради бога, не перебивааааайте!" Осип имеет вид беглого зека и называет Хлестакова не иначе как Санычем. Анна Андреевна и Мария Антоновна в виду своего соперничества дерутся в буквальном смысле этого слова. Сам Хлестаков бегает больше всех, скачет - он быстро берёт ситуацию в свои руки, и уже не выпускает, несмотря на карнавал, происходящий вокруг и количество влитого в него спиртного.

Можно довольно долго разбираться в системе образов и значений каждого отдельного действия. К примеру, во время визита Хлестакова к городничему на сцене появляются декорации роскошного дома с зеркалами и колоннами. Кажется, что это фантазии Хлестакова, но в финале второго действия выясняется, что они - олицетворение иллюзий обитателей города N, потому что когда до них доходит весть о том, что они пригрели мошенника и самозванца, вся придуманная ими роскошь начинает ускользать от них вверх.

Очень важной в спектакле является пластическая составляющая. Мария Антоновна - словно марионетка в руках Хлестакова в сцене объяснения, а потом к дочке присоединяется и маменка, и они уже вместе пляшут под дудку псевдоревизора (здесь ещё стоит отметить участие в спектакле вокальной группы "Ю", сидящей в одной из лож бельэтажа и создающих неповторимое живое музыкальное сопровождение спектакля), который строит так же и всю N-скую элиту в колонну, марширующую по сцене под его счёт. Сцена мечтаний городничего о Петербурге представлена в виде массового поклонения обитателей уездного города, одетых в шапочки-лысины, что делает их одинаковыми и тем самым возвышает их предводителя как яркую индивидуальность; всё это происходит под звуки баяна. Актёры двигаются чётко, слаженно, и это добавляет спектаклю резкости.

О господах актёрах

Роль городничего исполняет Сергей Паршин - народный артист и лауреат Государственной премии России. Естественно, многие его сразу узнают по голосу, ведь он активно работает на озвучании, а уж голос Зигзага из "Чёрного плаща" (первая версия) не спутаешь ни с каким другим. Это потрясающий актёр, верно служащий своему театру на протяжении многих лет. Отличный городничий - как и написано у Гоголя, "очень неглупый по-своему человек; хотя и взяточник, но ведёт себя очень солидно".

Хлестаков в исполнении Виталия Коваленко использует все возможные каналы коммуникации со зрителем - тут и игра голосом, и потрясающая пластика. У него самая подвижная роль, а интонации варьируются в диапазоне от уверенных властных до истерически визгливых. Хорошая актёрская работа.

Актёрский ансамбль работает слаженно, чувствуется в этом школа и сила. Иначе в Александринском театре и быть не может.

О зрителях

Это был мой первый в жизни театральный вечер в Петербурге (церемонию вручения "Золотой Маски" в 2003 году, когда награждали "Норд-Ост", я в расчёт не принимаю), и я имел возможность осмысленно понаблюдать и за публикой тоже. Люди во время спектакля негромко переговариваются, но в рамках приличий, здесь принято обсуждать спектакль. Возможно, дело как раз в том, что благодаря установленному генератору помех никакие сигналы телефонов не отвлекали от просмотра. При этом апплодисменты в финале спектакля были весьма сдержанными, без лишних выкриков. Думаю, что в Москве зал бы ревел от восторга (наверно, так оно и было во время недавних гастролей театра в столице), а здесь лишь одобрительное хлопанье в ладоши.

На этом мои театральные выходные в Санкт-Петербурге на закончились. Продолжение читайте в следующих выпусках.

Ссылки по теме:
Александринский театр
Пьеса "Ревизор" Н. В. Гоголя

пятница, 31 октября 2008 г.

Вон из Москвы!..

Уезжаю вечерней "Стрелой" в Санкт-Петербург. Думаю, что без театра там не обойдётся.

На этих выходных настоятельно рекомендую остающимся в Москве посмотреть один из спектаклей проекта "Гоголь. Вечера" студии Soundrama. Спектакли пройдут 1 и 2 ноября (1-я и 2-я часть соответственно) в Центре им. Вс. Мейерхольда.

Мой отзыв о премьере второй части "вечеров" можно прочитать здесь.

Вернусь в понедельник утром. До скорой встречи!

"Кто ты такой, Джизус? "

"Иисус Христос - Суперзвезда"
Постановка Санкт-Петербургского государственного театра "Рок-Опера"
30 октября 2008 года, Москва, на сцене театра "Содружество актёров Таганки"

На эту постановку JCS я шёл с благоговением: как-никак, первая в России (опередившая на четыре месяца премьеру спектакля в Театре имени Моссовета в Москве) русскоязычная постановка, да ещё и, судя по аудиоверсии, с отличными вокалистами. Решение пойти было моим единственным вариантом, когда я увидел этот спектакль в московской театральной афише.

Зал "Содружества актёров Таганки" был на две трети пуст. Пришли в основном любители рок-оперы, плюс кому-то пришло в голову привести целый класс остропубертатных детей, что, как вы понимаете, удовольствия от просмотра не добавляет (к слову сказать, в середине первого акта я с удовлетворением улавливал негромкие звуки удушения пубертатного идиота где-то в первых рядах справа). Стоимость билетов была от 800 до 1500 рублей, что, сразу вам скажу, за просмотр такого спектакля дорого, хотя во имя исследования феномена JCS в России не жалко.

Итак, с чего же начать? Сначала о вокале. Очень интересно слушать этот спектакль непосредственно в зале, "вживую", потому что актёры (за редкими исключениями) действительно показывают класс сольного и хорового (что важно) вокала. Бальзамом для сердца фаната (после последнего сезона регулярного хождения в театр Моссовета) стала поющая массовка. Сразу воскрес смысл в сценах Саймона Зилота, в сцене изгнания из храма, Тайной Вечери и всех остальных. Вначале, правда, толпа не проявляла особой подвижности, но на песне Зилота показала себя с лучшей стороны - простая, доступная хореография, отсылающая мысли зрителя к фильму 1973 года. Нельзя сказать, что толпа проявляла чудеса пластики, но смотрелось это живо.

Сольные партии были хороши все. Голоса Джизуса (Дяденистов), Джудаса (Кашапов), Мэри (Улейская) пусть и отличны от голосов исполнителей на первом альбоме Jesus Christ Superstar, но с вокальной точки зрения замечательны. Видна старая рокерская закалка - хотя бы по приёмам так называемой "певческой кухни", работе с ручным микрофоном для достижения нужного звучания голоса. И пусть ручные микрофоны и в большинстве своём статичные исполнения арий на сцене смотрятся не очень приятно, но звучание голосов (при наличии на спектакле хорошего звукорежиссёра) достойно студийной записи. Отдельно хочу отметить исполнителей ролей Кайафы и Анны (Р. Никитин и А. Авдеев), которые играючи справлялись с вокальными партиями, удивляя точнейшим соответствием тембра голосов своим ролям.

Теперь о менее приятном. Главной причиной хохота наших дорогих пубертатных соседей по креслам в зрительном зале были не скудные костюмы, не оголённые ноги девушек и мужчин, а возраст исполнителей сольных ролей. Да, к большому сожалению, они действительно уже немолоды, и поэтому при просмотре спектакля рождается двоякое чувство - вот, к примеру, потрясающий Раф Кашапов исполняет Heaven On Their Minds, а ты сидишь и ловишь каждый звук, но глаза говорят тебе, что он просто ходит по сцене, останавливаясь каждый раз, когда нужно взять дыхание, то есть энергетика голоса совершенно не подкрепляется энергетикой движения, пластики. То же самое со всеми остальными солистами. Глядя на этих действительно прекрасных вокалистов, думаешь: как хорошо, люди и через двадцать лет снова собрались, чтобы всё это сыграть, но ведь это не юбилейный вечер! Поэтому вливания свежей крови в этом спектакле нужны, как воздух, тем более, что голос с годами тоже теряет свои выигрышные характеристики, а многие сцены спектакля открытым текстом требуют большей динамики в движении.

Световое оформление очень простое, иногда выпускают немного дыма. Про костюмы уже было сказано - они просты до безобразия. В связи с этим не могу удержаться и не выплеснуть свой гнев: сцена царя Ирода была ужасна. Она была отвратительная. После первых пяти секунд я закрыл глаза, чтобы не травмировать психику, и лишь слушал немного странный вариант самой песни в исполнении А. Трофимова с некоторыми нотками Луи Армстронга и общей джазовой направленностью. Наверно, лишь теперь, когда я пишу эти строки, мне удалось успокоиться и проследить ужасающую тенденцию: в большинстве российских постановок из сцены царя Ирода делают среднестатистический бордель с прямой отсылкой в девяностые годы прошлого века. Это тошнотворное зрелище, друзья мои. Так нельзя. Пожалейте зрителя.

И ещё пара замечаний. Перевод, который в целом принято хвалить, местами не имеет права называться эквиритмическим, а местами вызывает удивление. Вот Магдалина поёт в своей I Don't Know How To Love Him: "What's it all about?", а в переводе это звучит как "Хороши дела!.." Или строчка из того же Ирода: "Докажи, что ты – не плут! Напруди вина мне пруд!". Без комментариев.

Добавлена сцена, которая есть только в фильме: Than We Are Decided, смотрится очень даже ничего. Непонятно, зачем убирать из мюзикла Jesus Christ Superstar песню с одноимённым названием. После всей той чернухи которая происходит после взятия Христа в Гефсиманском саду, так нужна эта загробная, но частично расставляющая точки над i ария Иуды. Чуть-чуть света, пусть и прямиком из ада - это ещё не так плохо. Но песни этой нет.

Зато в финале есть номер, который заставляет забыть и простить многое. Это акапелльное исполнение инструментала John Nighteen Forty-One. По мощи и звучанию это сопоставимо с монументальными церковными хорами. Это отличный эпилог, и из-за него привычный фанатам финал спектакля меняется до неузнаваемости, а характеры и значения героев подлежат очередному переосмыслению, они становятся более каноничными с точки зрения православия. По сути - совсем не то, что сказано в самой рок-опере, но звучит сильно.

Ссылки по теме:
Сайт театра "Рок-Опера"
Аудиоверсия спектакля "Иисус Христос - Суперзвезда"

среда, 29 октября 2008 г.

bolserslon.livejournal.com/tag/театр

Продолжаю тему "театрала". Мой кругозор в московской театральной жизни всё же слишком ограничен мюзиклами и музыкальными спектаклями вообще. Хотя это ограничение и перерастает в углублённое и подробнейшее изучение аспектов этого жанра и его судьбы на столичных подмостках.

В середине лета составил для себя список must see нынешнего театрального сезона. В принципе, могу считать его выполненным уже больше, чем наполовину. За бортом остались пока классические оперы и оперетты, к которым я надеюсь обратиться где-то после Нового года, да "Конёк-горбунок" в МХТ им. Чехова.

Вообще, тема этого блога сводится не к театральным рецензиям, а к определённым тенденциям в городской театральной жизни, приверженцем которых я являюсь. Не стоит ждать от меня разноплановости, если уж привлекают меня спектакли музыкальные и пластичные, синтетические. Ну и о городе и вообще мы тоже поговорим.

Кстати, если Вы собираетесь оставлять комментарий - делайте это непосредственно в форме на Blogger, иначе я рискую Ваш комментарий не заметить.

понедельник, 27 октября 2008 г.

Matthew Bourne. Dorian Gray

С 26 мая по 2 августа 2009 года в Москве пройдёт Восьмой международный театральный фестиваль имени А. П. Чехова. Раз в два года театральная активность в Москве на лето не замирает, а наоборот, оживает, впитывая в себя мировые театральные постановки - для многих это уникальный шанс увидеть их вблизи от дома.

Мои личные симпатии на предстоящем Чеховском фестивале заранее принадлежат Мэттью Боурну и его новому спектаклю в жанре contemporary dance "Dorian Gray".Последние два фестиваля постановки этого известного хореографа шли с неизменными аншлагами: три с половиной года назад была "Пьеса без слов", полтора года прошло с триумфальных показов "Лебединого озера". Ажиотаж вокруг "Дориана" начинается, похоже, уже сейчас.



"Портрет Дориана Грея" Постановка Мэттью Боурна
на сцене Театра имени Моссовета с 28 июля по 2 августа 2009 года
Билеты - в кассе фестиваля (Леонтьевский пер. 21/1), кассах МДТЗК и на сайтах партнёров фестиваля.

воскресенье, 26 октября 2008 г.

"...И всё, что остаётся - лишь бороться и искать..."


Сцена "Встревоженное сердце" из мюзикла "Норд-Ост". Фото: nordost.ru

Сегодня исполняется шесть лет с того дня, когда был предпринят штурм театрального центра на Дубровке, где в течение более чем трёх суток террористы удерживали зрителей мюзикла «Норд-Ост». Сегодня мы по-прежнему скорбим о тех, кто погиб в тот ранний утренний час. Много неясностей в этом деле, а расследование до сих пор не завершено.

Хотел бы сказать пару слов о том, что мне известно и что я думаю, правда, по теме всего лишь смежной с непосредственно самим терактом на Дубровке. Я не люблю и не хочу спорить на эту тему с кем бы то ни было, просто сделаю своеобразную попытку сформулировать свою позицию в этом вопросе.

1.Выбор объекта для нападения был далеко не случаен. Сама фабула «Норд-Оста» была посвящена великому прошлому страны (я прекрасно понимаю, что это прошлое было очень трагичным, но позвольте мне рассуждать в системе сценических и литературных образов как минувшей, так и настоящей эпохи), в которой жили люди-мечтатели, устремлённые к свершениям и открытиям. Чувство ностальгии, построенное на вполне привычных, впитанных сознанием образах ближе к середине спектакля сменялось ощущением единства и гордости за свою страну — так или иначе забытым и, убеждён, очень редко возникающим в последние сколько-то десятков лет.

2.Мне, как юному и горячему поклоннику мюзикла, в те дни было страшно не только потому, что люди были на волосок от смерти (а впоследствии и погибли), но и оттого, что спектакль мог прекратить своё существование раз и навсегда. Эта мысль не давала покоя, правда, она тонула в страхе, что убьют ни в чём не повинных людей, с некоторыми из которых я к тому моменту успел неплохо познакомиться.

3.В свете предыдущего пункта можно понять (хотя и невозможно передать) мою безграничную радость после известия о героическом восстановлении мюзикла силами всё той же труппы (в которой, увы, не обошлось без трагических потерь) чудесных актёров, настоящих профессионалов своего дела и фанатов своего спектакля. Это было похоже на чудо. Возрождение стало делом многих, в котором как никогда проявились лучшие чувства и помыслы всей команды «Норд-Оста», а также многочисленных поклонников и благодетелей. Трагическая судьба спектакля тесно переплелась с лейтмотивом романа «Два капитана».

4. Отзывы, с позволения сказать, журналистов касательно «второй премьеры» 8 февраля 2003 года были равносильны многочисленным смертельным ножевым ранениям, нанесённым учеником своему учителю. Спектакль, который доказал, что успешный и любимый публикой современный русский мюзикл мирового класса - явление вполне реальное, был обречён на странную судьбу: найдя в себе силы побороть страх и неверие, он возродился для того, чтобы медленно угасать благодаря весьма мутным предубеждениям общественности, которой основательно промыли мозги выражениями вроде «танцев на костях» и «в этом здании ничего нельзя ставить». При этом положение на деле сводилось к следующему — люди не хотели покупать билет, однако, если представлялся случай попасть на спектакль бесплатно, тут же забывали о всех своих страхах. Сборы не окупали показов, в результате чего 10 мая 2003 года состоялся последний, прощальный показ московской версии спектакля.

5.Принцип «Бороться и искать, найти и не сдаваться!» без тени пошлости лёг в основу дальнейшей судьбы спектакля. К осени 2004 года была готова к премьере в Санкт-Петербурге передвижная версия мюзикла, которую можно было показывать на любой сцене, удовлетворяющей основным техническим параметрам «Норд-Оста» (создатели были готовы в случае необходимости даже чуть-чуть уменьшить размах крыльев бомбардировщика, который, разумеется, садился на сцену ближе к концу второго акта). Однако произошло то, чего никто не ждал. Спектаклю начали чинить препятствия на всех административных уровнях. Абсолютно нелепые отговорки местных властей закрыли для «Норд-Оста» все сценические площадки Петербурга. В результате к радости московских поклонников был сыгран ряд предварительных показов в Москве, всё там же, на Дубровке, а затем состоялась без преувеличения триумфальная общероссийская премьера мюзикла в Нижнем Новгороде. Правда, вирус неприятия «Норд-Оста» всеми «местными» с симптомами давления на потенциальных спонсоров вплоть до отказа от финансирования показов передвижной версии (а она могла существовать только благодаря спонсорской поддержке) вскоре распространился на широких просторах нашей страны — той, восстановление понятия величия которой было заложено в мюзикле. После блока в Нижнем, успешно отыграв две недели в Тюмени, проект с амбициозным российским гастрольным туром получил от ворот поворот абсолютно везде. Эта ситуация длится до сих пор. Всего начиная с премьеры 19 октября 2001 года было сыграно 444 спектакля.

6.Я, как и множество других друзей и поклонников «Норд-Оста», продолжаю верить и ждать, что в один прекрасный день прозвучат звуки увертюры, занавес откроется и под завывание сурового северо-восточного ветра зал услышит слова: «Милый друг мой, дорогая моя Машенька!..» Именно поэтому мы традиционно собираемся вместе в день премьеры 19 октября, празднуем Новый год и посещаем премьеры каждого нового мюзикла — ведь там играют свои, те, кого мы так полюбили по ролям в «Норд-Осте», талантливые и разноплановые актёры теперь уже многих московских мюзиклов. «Норд-Ост» был одним из первых, и он заложил стандарты, которые по сей день не каждый музыкальный спектакль в Москве может достичь.

Спасибо за внимание.

пятница, 24 октября 2008 г.

"Иисус, я не хочу остаться в стороне..."

Ходил сегодня на JCS в восьмой раз - исключительно ради того, чтобы посмотреть на Валерия Ярёменко в роли Иуды. Пожалуй, это то единственное, чего я ещё в "Иисусе Христе" в Моссовете не видел, все остальные актёры во всех возможных ролях мне знакомы.

Чего я ждал?

Я ждал появления на сцене живой легенды спектакля, актёра, игравшего Иуду с 1992 года. Я ожидал бешеной энергетики исполнения, звериного рёва вместо вокала (в этом всё же есть что-то, по крайней мере для ценителей), накала страстей.

Видимо, публика ждала того же. Помимо совершенно омерзительной толпы быдлошкольников театр заполнили люди, к которым как нельзя лучше подошло бы понятие "олдскульные ребята". Это те, кто смотрели спектакль в 1992, 1993, 1994 годах, когда Ярёменко был главным исполнителем Иуды (сейчас он появляется крайне редко, потому все и собрались). Сегодня они пришли - кто в кожаных штанах и косухах, кто в пиджаках и галстуках, кто в свитерах и с детьми. Публика спрятала на коленях охапки цветов, мягкие игрушки - всё для того, чтобы в финале отдать должное любимому исполнителю.

Что получилось?

Ярёменко по-прежнему фактурен в этой роли. Его внешний вид делает Иуду отвязным, по-звериному страстным, преданным другом Иисуса. Но актёр сегодня играл как-то вяло, не попадая в свой привычный образ. Такое впечатление, что Ярёменко жутко устал и вышел на сцену на последнем дыхании. В результате - ни одной высокой ноты из тех, что пробирают до дрожи на записях, мало точных, обусловленных рисунком роли движений. Это был Иуда-робот, у которого программа управления сильно барахлила.

Мало ли что бывает. Нет внутренней энергии или ещё что. В оправдание Ярёменко могу сказать, что несмотря на провалившееся первое действие (во многом благодаря спетой "по факту" Heaven On Their Minds), второе действие у него получилось куда лучше, и там заряд уже чувствовался. Но всё равно половина слов была непонятна, а окончательно разошёлся Иуда в конце Judas Death и на Superstar.

Но всё равно цветы, мягкие игрушки и море оваций были Ярёменко обеспечены. Потому что он - легенда. Насчёт живости легенды можно поспорить, но в общем да, живая.

В доказательство и ко всеобщему удовольствию зрителей-читателей-слушателей предлагаю вашему вниманию видеозапись исполнения Валерием Ярёменко песни Heaven On Their Minds. Запись сделала 2 июня 2004 года. Звучит сегодня ночью в ваших квартирах.



Ещё хочу отметить Иисуса - Глеба Матвейчука. Вот кто действительно сделал шаг вперёд! Ввёлся на Иисуса в июле - и уже сейчас очень цельно исполняет эту роль(при изначально отличном вокале). Между прочим, Глеб ещё играет Фернана в "Монте-Кристо". Ну и не могу не выразить своё восхищение Бобровским в роли Понтия Пилата. Это шедевр.

среда, 22 октября 2008 г.

Терминология

Термин "театрал" кажется мне чересчур размытым. До сих пор себя таковым не считаю - потому что есть люди, которые ходят в театр профессионально (критики, обозреватели), есть люди, посещающие большое количество спектаклей одного или нескольких театров, есть зрители, пребывающие в постоянное погоне (в самом безобидном смысле слова) за конкретным актёром, играющим в разных театрах и спектаклях, в конце концов, есть откровенные фанаты, посещающие один и тот же спектакль с ужасающей регулярностью, с которой они также потом оказываются у служебного входа. Каждого из них можно назвать "театралом".

В этом смысле английский язык даёт больше простора для определений. Например, мне очень нравится слово first-nighter, обозначающее завсегдатая различных премьер. Я уже не говорю о столь привычном для слуха термине theatergoer.

воскресенье, 19 октября 2008 г.

К семилетию "Норд-Оста"

"...«Норд-Ост» остался вершиной, недосягаемой маковкой национального мюзикла – при всем понимании того, что эта «недосягаемость» условна и лежит лишь в вопросе грамотного продюсирования, государственной поддержки и особой смелости постановщиков. Переоценить это явление невозможно, хотя бы потому, что до сих пор оно остается недооценённым. <...> Патриотизм «Норд-Оста» был бесспорен, очевиден и ненавязчив. Последнее обстоятельство самое важное: «Норд-Осту» удалось сделать то, что не могли осуществить ни левые политики, ни правые, ни экономисты, ни кинематографисты: сплотить в едином порыве хотя бы один зрительный зал в полторы тысячи человек. И так действительно было… Каждый раз, когда мюзикл завершался."
критик Павел Руднев, 19 ноября 2005 года, статья в газете "Взгляд"



На видео: песня лётчиков из мюзикла "Норд-Ост" в исполнении его авторов - Алексея Иващенко и Георгия Васильева.

четверг, 16 октября 2008 г.

"...слушай, Джизус, оглянуться пора..."

30 октября на сцене Театра "Содружество актёров Таганки" состоится показ мюзикла "Иисус Христос - Суперзвезда" в постановке театра "Рок-Опера" (Санкт-Петербург). Премьера этого спектакля состоялась в далёком 1990-м году, и он ничуть не менее легендарен, чем версия театра Моссовета. Очень хочу туда попасть, однако цены на билеты, мягко говоря, кусаются - 1000, 1200, 1500 рублей.

Исполнитель роли Иуды Раф Кашапов - потрясающий вокалист, а еще - актёр озвучания. Его голосом, к примеру, говорил Пумба в "Короле Льве". Много раз слушал его исполнение Heaven On Their Minds - и восторгался игрой голосом, настоящим драматическим вокалом.

Всячески рекомендую.

"...я за то, чтоб тебе пели гимн..."

15 октября 2008 года, Театр имени Моссовета
"Иисус Христос - Суперзвезда"

Очень редко удаётся получить всё и сразу. Выбрался уже в который раз (если быть точным, в седьмой) на спектакль "Иисус Христос - Суперзвезда" в Театр имени Моссовета. На этот раз прельстился потрясающим составом, игравшим вчера вечером: Иуда - Андрей Богданов, Магдалина - Екатерина Гусева, Симон Зилот - Олег Кузнецов. Вроде бы все составляющие успешного показа в сборе, даже Михаил Панфёров в этот вечер пел на удивление ровно и приятно, и Анатолий Адоскин очень старался при отсутствии вокальных данных спеть сложные партии Пилата (чем вызвал уважение не только моё, но и всего зала однозначно), я уже не говорю о новом облике Кузнецова (усы и длинные волосы ему на удивление идут), о потрясающей игре несравненного дуэта Богданов-Гусева. Но насколько были хороши все вышеперечисленные товарищи - настолько же плохи были балетная труппа театра "Кристалл" и звуковик, который вёл спектакль. Более чудовищного звука на "Иисусе" в Моссовете мне слышать не приходилось.

Резюме - спектаклю по-прежнему не хватает режиссуры и хорошей пластической поющей массовки. Думаю, что даже при появлении хотя бы одного из этих двух обязательных составляющих качественного мюзикла, спектакль вновь заиграет всеми красками. Как я уже говорил примерно год назад - это был бы совершенно другой спектакль. Но пока есть то, что есть, и менять что-то, похоже, не собираются.

Заметки на манжетах
Тем не менее, спешу сообщить читателям, что собираюсь 23 октября (четверг) ещё раз посетить этот спектакль, чтобы наблюдать Валерия Ярёменко в роли Иуды (ни разу его не видел исполняющим эту роль, увы). Этот актёр играет Иуду в ИХС с 1992 года. Живая легенда спектакля. Даже на видео энергетика Ярёменко ощущается каждой клеточкой тела.
Если есть желающие составить мне компанию - свяжитесь со мной. Одному ходить в театр - занятие скучное и крайне неблагодарное. Вместе веселее.

Ссылки по теме:
Театр имени Моссовета
JCS в Моссовете (bagiron)

вторник, 14 октября 2008 г.

Немного КиЧа в жизни не помешает

Хороший пример того, что бывает, когда журналиста не накормили и не напоили после пресс-показа. А если говорить серьёзно - то просто откровенно плохой журналистики.

А вот пример грамотной статьи, которую испортила редакторская правка и чудовищный заголовок.

пятница, 10 октября 2008 г.

Чудовище и Белль

Итак, завтра стартует ещё один мюзикл нынешнего театрального сезона - на сцене МДМ "Красавица и чудовище". Компания "Стейдж Энтертейнмент Россия" продолжает знакомить нас с некоторыми мировыми мюзиклами.

Сразу хочу отметить: да, это бродвейский мюзикл, правда, не самый "великий" (это слово вы можете прочитать на рекламных плакатах "Красавицы и чудовища", однако на Бродвее были и лучшие времена, когда никому не приходило в голову ставить мюзиклы по диснеевским мультикам). На сцене Дворца молодёжи вы можете увидеть истинно бродвейское шоу - именно так работают актеры, играет живой оркестр, на сцене пышные декорации, а большой зал полон людьми.

Казалось бы, чего ожидать от мюзикла, поставленного по одноимённому мультфильму студии Уолта Диснея с использованием музыки, написанной к нему Аланом Менкеном? Легенда о красавице и чудовище хоть и уходит корнями глубоко в историю, но в данном случае всё должно превратиться в красочную детскую сказку со счастливым концом, подходящую для детской аудитории.

Но всё было бы слишком просто. Свойственная добрым сказкам о любви пресность сцен и фраз искупается искоркой в характерах персонажей (привет, Люмьер!) и игре актёров русской версии спектакля.

В сегодняшнем пресс-показе заглавные роли играли Дмитрий Янковский и Екатерина Гусева. Меня поражает как раз то, что эти в общем-то сказочные и прямолинейные персонажи таковыми не оказались. Чудовище было и свирепым, и стыдливым, и трусливым, и влюблённым - и во всех случаях это не было похоже на новогодние детские утренники. Полноценная игра и раскрытие сложного характера персонажа. То же самое и о Белль - Гусева создала образ уже не девочки, а женщины, живущей в книгах и своих мыслях, способной отстаивать свои мечты и интересы гораздо лучше, чем все остальные герои сказки вместе взятые (неслучайно на пресс-конференциях упоминалось шутливое сравнение Белль с Кондолизой Райс) - ну и конечно ждущей своей любви. Отыгрывание всех этих черт характера является важной составной частью роли Белль, и Екатерина справляется с этим блестяще.

Что касается остальных персонажей - они сказочные, но это сказка бродвейского толка. Диалоги написаны весьма остроумно, они не являются провальными моментами, а уж массовые танцевальные номера (когда прислуга замка, превратившаяся в домашнюю утварь, зажигательно отплясывают, блистая в эффектных, запоминающихся и очень изобретательных костюмах) делают спектакль зрелищем красочным, радующим глаз и слух. К сожалению, программок пришедшим на пресс-показ так и не выдали, сумел распознать Елену Чарквиани в роли Миссис Чайтон, а вот кто исполнял роль Люмьера - слуги, превратившегося в подсвечник - так и не узнал. Из знакомых лиц - Марат Абдрахимов ("Норд-Ост", "12 стульев", CATS etc.) в роли отца Белль и Алексей Емцов (Отец Фёдор в "12 стульях") в роли несчастного Лефу, страдающего от побоев жестокого мужлана Гастона (Дмитрий Дьяконов, "Норд-Ост", "12 стульев"). Голос рассказчика, звучащий в записи в начале первого действия, принадлежит одному из авторов "Норд-Оста" Алексею Иващенко. Актёрский состав хорош и весьма, но до появления программок считаю невозможным обсуждать конкретных исполнителей.

Кортнев сделал качественный перевод - в который уже раз! Честь ему и хвала. Вкупе с красочными декорациями, ярким светом, действительно красивыми костюмами всё это делает просмотр приятным, технические мелочи не отвлекают даже людей сведущих.

Таким образом, русская постановка мюзикла, несмотря на строгое следование иностранным режиссёрским лекалам, представляет собой достойное зрелище с пусть и незаметной, но сугубо "нашей" "изюминкой". Придётся ли он по душе московской публике? Время покажет. Но звонкий детский смех, который, натурально, был слышен из разных частей зала, позволяет прогнозировать популярность этой постановки. Взрослым - и не только родителям - я уверен, понравится тоже, хотя и нет в этом мюзикле жёсткого и бесповоротного конфликта, столь любимого русским зрителем.

Ссылки по теме:
Официальный сайт мюзикла "Красавица и чудовище"

Как это делается

В этом ролике показаны репетиции мюзикла "Монте-Кристо", и помимо Анастасии Макеевой в нём можно с большим удовольствием понаблюдать за тем, как репетируют Игорь Балалаев и Максим Новиков, безусловные звезды нового спектакля. Это очень красиво.



Видео с сайта Russia.ru

среда, 8 октября 2008 г.

Москва. Центральный дом литераторов


Вопрос: что же сделал Хачик Мисакович Киракосян?

Как покупать билет в театр. Инструкция

Уже давно, слава Богу, прошли времена, когда билеты были бумажными весь срок своего существования. Даже представить себе не могу, как сложно было, например, распределять фонд бумажных билетов по городским театральным кассам, которых и тогда было очень много.

С развитием автоматизированных систем продажи билетов и внедрением их в Москве, появилась возможность заказывать нужные именно Вам билеты, не выходя из дома. В ближайшие два-три года, вплоть до появления полноценных систем продажи электронных билетов, еще придется получать их на специальном бланке в специализированном пункте продаж. Для того, чтобы ожидания совпали с возможностями, а потом еще и доставили удовольствие, нужно знать и соблюдать несколько нехитрых правил.

1. Нужно найти сайт театра, куда Вы хотите пойти. Как правило, большинство московских театров имеют свои страницы в интернете, на которых как минимум указывается текущий репертуар, афиша на месяц, схема проезда и, возможно, составы актёров на конкретные спектакли (это для любителей мюзиклов). Уважающие себя театры размещают на сайте специальную форму заказа билетов, и лишь лучшие театры используют ее уверенно, активно для того, чтобы зрителю было удобно. В крайнем случае у любого театра есть телефон билетного стола или кассы, по которому Вы можете заказать нужные билеты.

Преимущества такого способа: экономия средств - наценки на билеты в кассе самого театра нет; кроме того, многие театры в качестве защиты от спекулянтов продают свои билеты только через собственные системы - как, например, Мастерская Петра Фоменко.
Недостатки такого способа: выкупать билеты придется непосредственно в кассе театра и, как правило, не в день самого спектакля (существует минимальное число дней перед датой спектакля, в которые дистанционный заказ через кассу сделать уже нельзя).
Выдающийся пример: РАМТ, чья собственная система заказа билетов позволяет выбрать конкретный спектакль, дату и ценовую категорию билета в виде выпадающего списка, после чего заявка обрабатывается кассиром, Вам перезванивают и уточняют, какие именно билеты Вы хотели получить. Покупка билетов в РАМТ - редкое и бесценное для занятого человека удовольствие.

2. Многочисленные компании по распространению билетов предлагают свои услуги за определенный процент от цены билета. Их довольно много - важно отметить те, которые работают честно (услуги обходятся в 10 процентов от стоимости билета) и эффективно. В общем случае Вам достаточно пройти регистрацию на сайте компании, и, авторизовавшись, выбрать нужные Вам билеты (удобства добавляет возможность заказа по схеме зала) и выкупить их в выбранном Вами пункте продаж.

На первом месте - МДТЗК и "официальная" городская система Ticketland. Сбор за услуги по продаже составляет 10 процентов. Преимуществом этой системы является возможность выкупить свой заказ в любой из привычных городских театральных касс, расположенных на станциях метро и улицах города. Кроме того, находясь в центре Москвы или возле большинства станций метро, Вы можете в любой момент купить любой билет из размещенных в системе Ticketland. Её зона охвата - практически все театры и концертные площадки Москвы.

На втором и третьем месте в моём рейтинге вместе идут имеющие многолетный опыт продаж Parter.ru и Kontramarka.ru - практически одинаковые по условиям системы, также охватывающие большинство театров и площадок. Удобный интерфейс сайтов делает заказ билета удобным. А компания Parter.ru в последнее время расширила число локальных точек продаж в различных небольших магазинах и клубах - при заказе билета можно выбрать конкретное место ближе к дому.

Особняком стоит интересная система заказа Ticketstream. Интересна она тем, что на билеты в ней нет наценок, а выкуп можно произвести в крупных салонах связи "Евросеть". К сожалению, в этой общеевропейской системе продаж часто не бывает нужных билетов в некоторые московские театры.

3. В последнее время можно наблюдать за интересным экспериментом по продаже билетов на некоторые концерты через платёжные терминалы, которые есть, кажется, повсеместно. После оплаты наличными автомат выдает специальный чек, который на входе в клуб или зал обменивается у администратора мероприятия на обычный бумажный билет. Охват концертов невелик, но, в частности, таким образом можно купить билеты в клуб "B1 Maximum".

Я уверен, что такой подход к покупке билетов в театр обязательно сработает, и Вы получите подходящие билеты по устраивающей Вас цене. Пожалуй, это единственное знание о театральной жизни, которое можно так чётко систематизировать.

Надеюсь, что этот пост Вам поможет. Буду рад любым комментариям на эту тему.

вторник, 7 октября 2008 г.

Решение задачи. Специально для "Русского репортёра"


Дано:

статья "Богаче нас не будет никого" в журнале "Русский репортёр"
Найти:
объяснение некоторым монструозным пассажам
Решение:
Мюзикл "Монте-Кристо" при всем его положительном заряде и благотворном влиянии на мюзикловый климат Москвы можно и нужно критиковать. Но всякая критика, даже если она выходит в виде обзорной статьи о сегодняшней ситуации с мюзиклами в столице, должна быть грамотной орфографически и фактологически.

"«Монте-Кристо» — амбициозный проект. Не только из-за бюджета — более 100 млн руб­лей — но и по замаху. После 1990−х все мюзиклы, идущие в России, делятся на подлинно русские и мюзиклы-кальки, которые привозят сюда в виде готовой конструкции, набирают по кастингу подходящих исполнителей и переносят уже опробованную где-то формулу на отечественную почву. Отступления от рисунка роли, прописанного в оригинальном сценарии, не приветствуются. Получается просто «дуб­ляж» мюзикла на русский язык. Таковы CHICAGO, «Кошки», «Эмми»."

Я уже упоминал об авторе этой статьи в своём блоге - Саша Денисова из "Русского репортера" вновь не удосужилась проверить факты. Не знаю, честно говоря, существует ли в природе мюзикл "Эмми" (американская телевизионная премия с таким названием существует, это да), но в Москве шёл известный во всём мире замечательный детский мюзикл о девочке-сироте "Энни" - и имел определенный успех у детской и знающей взрослой аудитории.

"Были и чисто отечественные продукты, к примеру «Норд-Ост»: и первоисточник наш — роман Вениамина Каверина «Два капитана», и музыка, и даже продюсеры. Но после известной трагедии восстановить спектакль не удалось — слишком тяжелые воспоминания он вызывает. И вот, после череды нерусских мюзиклов, «Монте-Кристо» продолжает прерванную традицию."

И опять вы ошиблись, уважаемая Саша! Как же быть тогда с мюзиклом "12 стульев", который вполне успешно выдержал целый сезон показов на сцене МДМ? Я уже не говорю о том, что "Норд-Ост" после теракта восстановили, но благодаря стараниям таких же некомпетентных Ваших коллег его пришлось закрыть через три месяца ежедневных показов. Что касается "Монте-Кристо", то он продолжает традицию ставить мюзиклы французского типа в Театре оперетты.

"В Театре оперетты, где ставились самые успешные мюзиклы — «Ромео и Джульетта», «Нотр-Дам», «Метро», «Маугли» и «Моя прекрасная леди», — Тартаковский разработал грамотную тактику: «прокатывать» спектакль блоками по две недели. Это удобно: не нужно разбирать сложные декорации, можно вложить деньги в дорогостоящую рекламу, и актерам так легче — они постоянно в тонусе, пусть и напрягаются, зато им не приходится все время держать в голове сложную роль ради двух спектаклей в месяц, как это бывает в репертуарном театре."

Батюшки-светы! Оказывается, это господин Тартаковский разработал особую форму ежедневного показа в двухнедельном режиме! Любой уважающий себя "мировой" (а именно так позиционирует свои постановки Театр оперетты) мюзикл идет в ежедневном режиме с единственным выходным днем в понедельник и за шесть дней дает восемь представлений. И не надо мешать в одну кучу с "Нотр-Дамом" спектакли "Маугли" и "Моя прекрасная леди", которые продолжают идти в репертуаре непосредственно театра Оперетты. Кстати, очень обидно, что из-за приходящих и уходящих мюзиклов в нем осталось совсем немного имено оперетты.

"В театре провели соцопрос и выяснили, что и на оперетту, и на мюзикл ходят люди примерно одного возраста, но из совершенно разных слоев: на оперетту — любители театра, на мюзикл — те, кто ходит в кино и в клубы, нетеатралы, которые боятся попасть на занудную заумь. А в мюзикле им доступными яркими средствами расскажут любую, даже довольно сложную, историю. Но из этого не следует, что мюзикл — легкий жанр; скорее, это жанр понятный, рассчитанный на миллионную аудиторию."

Про занудную заумь - это сильно. Те, кто ходит в клубы, могли бы задуматься о своём поведении в стенах театра, но это выходит за рамки моего сегодняшнего рассуждения. Знаете, о чём говорили зрители после того показа, на котором был я? "Мне не понравилось: музыка современная..." Или ещё: "Всё круто, но только странно, что разные герои поют под одну и ту же мелодию..." А я, как театрал, видимо, вообще не должен посещать эти "попсовые мюзиклы для толпы".

В общем, я бы рекомендовал Саше Денисовой из "РР" разобраться в предмете своих многочисленных статей, чтобы читатели этого издания не заблуждались относительно мюзиклов вообще и сегодняшнем положении дел в этом жанре в Москве.

Ссылки по теме:
Мюзикл "Монте-Кристо"
Статья "Богаче нас не будет никого" в журнале "Русский репортёр"